Nad Tatrou sa blýska
Ang Nad Tatrou sa blýska[1] o "Kidlat sa Ibabaw ng Tatras" ay ang pambansang awit ng Republika ng Slovakia.
English: Lightning Over the Tatras | |
---|---|
Pambansa awit ng Slovakia | |
Liriko | Janko Matúška, 1844 |
Musika | tugtuging-bayan |
Ginamit | 13 Disyembre 1918 Czechoslovakia 1 Enero 1993 Slovakia |
Mga panitik
Naririto ang liriko ng pambansang awit ng Slovakia na may ilang mga tala:
Kidlat sa Ibabaw ng Tatras | |
Nad Tatrou*1 sa blýska, | May kidlat sa ibabaw ng Tatras,*1 |
hromy divo bijú. | Mabangis na pumapalakpak ang mga kulog. |
Zastavme ich, bratia, | Patigilin natin sila, mga kapatid, |
veď sa ony stratia, | Sa lahat ng iyan, maglalaho sila, |
Slováci ožijú. | Muling mabubuhay ang mga Slovak. |
To Slovensko naše | Iyang Slovakia natin |
posiaľ tvrdo spalo. | Matagal nang nahihimbing sa ngayon. |
Ale blesky hromu | Ngunit ang kidlat ng kulog |
vzbudzujú ho k tomu, | ang nagpapabangon dito |
aby sa prebralo.*2 | para magising.*2 |
Ang mga saknong sa itaas ang ginagamit bilang pambansang awit. | |
Už Slovensko vstáva | Bumabangon na ang Slovakia, |
putá si strháva. | Kinakalas ang kaniyang mga tanikala. |
Hej, rodina milá, | Hoy/oo, mahal na mag-anak, |
hodina odbila, | Sumapit na ang takdang oras, |
žije matka Sláva.*3 | Ang Inang Sláva/Luwalhati*3 ay buhay. |
Ešte jedle*4 rastú | Lumalaki pa rin ang mga abeto*4 |
na krivánskej*6 strane.*5 | sa direksyon ng mga*5 Kriváň.*6 |
Kto jak Slovák cíti, | Na may damdaming tulad ng isang Slovak, |
nech sa šable chytí | Bayaan siyang makahawak ng isang sable |
a medzi nás stane. | at tumayong kasama natin. |
- Sinimulang gamitin ng mga Romantikong makata ang Tatras bilang sagisag ng tahanang lupain ng mga Slovak.
- Ibig sabihin: sumali sa makabansa at etnikong aktibismong naipalaganap na sa mga mamamayan Gitnang Europa noong ika-19 daantaon.
- Ang karaniwang kahulugan ng sláva ay "luwalhati," o "katanyagan." Ang mapandiwa o piguratibong kahulugan na unang ginamit ni Ján Kollár sa natatanging tulang The Daughter of Sláva o "Ang Anak na Babae ni Slava" noong 1824,[2] ay "Diyosa/Ina ng mga Slav."
- Ginagamit ang idiyomatikong simile "katulad ng abeto"/"katulad ng fir" (ako jedľa) para sa mga kalalakihan sa iba't ibang maiinam na mga kahulugan: "tumayo kang tuwid/matangkad/nakataas ang noo," "magkaroon ka ng kaakit-akit na pangangatawan," "maging mataas ka't nagmamalaki," atbp.
- Sa mas payak na pakahulugan "sa mga kurbada ng Kriváň."
- Tingnan ang artikulong Kriváň; isa itong sagisag para sa bundok ng Kriváň.
Sanggunian
🔥 Top keywords: Unang Digmaang PandaigdigEl filibusterismoNoli Me Tángere (nobela)José RizalIkalawang Digmaang PandaigdigTalaan ng mga kabanata sa Noli Me TangereFrancisco BalagtasIbong AdarnaFlorante at LauraNatatangi:MaghanapRebolusyong EDSA ng 1986Batas militarGomburzaUnang PahinaTalaan ng mga Kabanata sa Noli Me TangerePadron:Mga Kabanata ng Noli Me TangereFerdinand MarcosBatas militar sa ilalim ni Ferdinand MarcosKarapatang pantaoPang-uriAdolf HitlerCorazon AquinoPang-aabusong seksuwalKarapatang sibil at pampolitikaPandiwaPananaliksikPagkamakabansaKoridoNagkakaisang BansaPang-abayKasunduan sa VersaillesTimog-silangang AsyaPagkamamamayanAraw ng KagitinganTalaan ng mga Pangulo ng PilipinasDemokrasyaPangunang lunasFidel V. RamosArkiduke Franz Ferdinand ng Austriya