拉丁語

拉丁語Lingua latīna者,衍自歐洲亞平寧半島拉丁山區,大秦人之言也。今文人多以為死語,然當今東西諸國格物,尚奉拉丁語,一則大秦為歐洲文化之源,二則以其已,死則不轉,以不變可傳萬世,如瑞典人林耐氏之雙名法。拉丁之於意語族,猶文言之於漢語族也。拉丁之於歐西,則猶文言之於東亞也。

拉丁語之屈折,名詞凡七格、三、二動詞凡六時態、六人稱、三語氣、三語態、二體也;形容詞、副詞須就名、動詞變位。

拉丁語史

古體前拉丁語

「普雷內斯太金飾針」之銘文,右行文書

最早之文獻,為「普雷內斯太金飾針」之銘文,曰:「MANIOS MED FHEFHAKED NVMASIOI」意為:「余此飾針乃馬尼烏斯為努梅利烏斯所制。」

古體拉丁語

尚多變文,然屢有傑作傳世,如:

  • 普勞圖斯TITVS MACCIVS PLAVTVS
  • 泰倫提烏斯PVBLIVS TERENTIVS AFER

古典拉丁語

拉丁語盛時,書同文,光芒不遜。名家有:

  • 傑基羅MĀRCVS TVLLIVS CICERŌ,著有《合眾論》DĒ RĒ PV̄BLICA等;
  • 儒略凱撒GĀIVS IV̄LIVS CÆSAR,著有《高盧戰記》COMMENTĀRIĪ DĒ BELLŌ GALLICŌ等;
  • 盧克萊修斯TITVS LV̄CRĒTIVS CĀRVS,著有《物性論》DĒ RĒRVM NĀTV̄RĀ等:
  • 卡圖盧斯GĀIVS VALERIVS CATVLLVS,詩稿藏於巴黎、牛津與梵蒂岡;
  • 維吉留斯PV̄BLIVS VERGILIVS MARŌ,著有《埃涅阿斯記》ÆNEĪS
  • 賀拉提烏斯QVĪINTVS HORĀTIVS FLACCVS,著有《詩藝》ARS POETICA等;
  • 李維烏斯TITVS LĪVIVS,著有《羅馬史》或《自建城日始》,AB VRBE CONDITA LIBRĪ等;
  • 奧維丟斯PV̄BLIVS OVIDIVS NĀSŌ,著有《變形記》MĒTAMŌRPHOSEON LIBRĪ等。

古典後拉丁語

此號拉丁語之白銀時期新天鳳元年至東漢元初五年,語法同黃金時代,然更以修辭見長。名家有:

  • 塞內卡LV̄CIVS ANNÆVS SENECA:著有悲劇《伊底帕斯》ŒDIPVS及對話錄《論憤怒》DĒ ĪRĀ等;
  • 昆提利安努斯MĀRCVS FABIVS QVĪNTILIĀNVS:著有《雄辯術》ĪNSTITV̄TIŌ ŌRĀTŌRIA
  • 馬提雅利斯MĀRCVS VALERIVS MĀRTIĀLIS:著有銘詞一千五百有餘;
  • 普林尼一世GĀIVS PLĪNIVS SECVNDVS:著有《博物誌》NĀTV̄RALIS HISTŌRIÆ等;
  • 普林尼二世GĀIVS PLĪNIVS CÆCILIVS SECVNDVS:著有書信十卷三百六十九封;
  • 塔基佗PV̄BLIVS CORNĒLIVS TACITVS:著有《歷史》HISTŌRIÆ等。

晚期拉丁語及通俗拉丁語

此時拉丁語文法大異古典。基督教為傳教之便利,善之。名家有:

  • 聖葉理諾EUSEBIUS SOPHRONIUS HIERONYMVSΕ'ΥΣΈΒΙΟΣ ΣΟΦΡΌΛΙΟΣ ἹΕΡΏΝΥΜΟΣ,著有《聖經》之通俗拉丁語譯本。
  • 希波之聖奧斯定AURELIUS AUGUSTINUS HIPPONENSIS:著有《懺悔錄》CONFESSIONES等。

武后時起,至唐久視元年,通俗拉丁語SERMO VULGALIS乃今羅曼諸語之共同鼻祖。

拉丁語詞與羅曼諸語同源詞之對比
拉丁語義大利語法蘭西語西班牙語羅馬尼亞語中文
AMĪCVS[aˈmiːkus]amico[aˈmiko]ami[aˈmi]amigo[aˈmiɣɔ]amic[aˈmik]
OCVLUS[ˈokulus]occhio[ˈokːjo]œil[œj]ojo[ɔxɔ]ochi[oki]
MANVS[ˈmanus]mano[ˈmano]main[mɛ̃]mano[ˈmanɔ]mână[ˈmɨnə]
PĒS, PĒDIS[peːs], [peːdis]piede[ˈpjede]pied[pjɛd]pie[pjɛ]pas[pas]
TEMPVS[ˈt̪empus]tempo[ˈt̪empo]temps[t̪ɑ̃]tiempo[ˈt̪jɛmpɔ]timp[t̪imp]
LIBER, LIBRĪ[ˈliber], [ˈlibriː]libro[ˈlibro]livre[ˈlivʀə]libro[ˈlibro]大典
MAGISTER, MAGISTRĪ[ˈmagister], [ˈmagistriː]maestro[ˈmaestro]maître[ˈmɛtʀə]maestro[ˈmaɛstrɔ]magistru[ˈmaʤistru]
FILIVS[ˈfiljus]figlio[ˈfiljo]fils[fijs]hijo[ˈihɔ]fiul[fjul]
POPVLUS[ˈpopulus]popolo[ˈpopolo]peuple[ˈpœplə]pueblo[ˈpʷwɛblɔ]popor[ˈpopor]大眾
NVMERVS[ˈnumerus]numero[ˈnumeɾo]numéro[nymeˈʀo]número[ˈnumɛɾɔ]Numărul[ˈnumərul]
PAVCĪ[ˈpauki]poco[ˈpoko]peu[pœ]poco[ˈpɔkɔ]
BONVS[ˈbonus]buono[ˈbʷwono]bon[bõ]bueno[ˈbʷwɛnɔ]bun[bun]靜字
BENE[ˈbene]bene[ˈbene]bien[bjɛ̃]bien[bjɛn]bine[ˈbine]狀字
HABĒRE[haˈbeːre]avere[aˈveɾe]avoir[aˈvʷwaʀ]haber[aβɛr]avea[aˈvea]
FACERE[ˈfakere]fare[faɾe]faire[ˈfɛʀə]hacer[aˈθ̘ɛr]face[ˈfaʧe]
DICERE[ˈd̻ikere]dire[ˈd̪iɾe]dire[d̪iʀə]decir[d̪ɛˈθ̘ir]dicta[ˈd̪ikta]
LEGERE[ˈlegere]leggere[leˈʤːeɾe]lire[ˈliʀə]leer[lɛˈɛr]閱覽
DĒ[d̪eː]dide[d̪ə]de[d̪ɛ]de[d̪e]關乎/從屬(介字)

當代拉丁語

今世,拉丁語多於泰西翰林格物致知時用,如:

  • 生物學之雙名法/三名法,如Panthera tigris amoyensis豹屬,虎種,華南虎
  • 化學元素之命名法,如Einsteinium鑀/愛因斯坦素

拉丁語字母

大秦時拉丁語字母凡二十,除外語借詞外,一字一音,對應嚴謹。

古典拉丁語字母表
字母ABCDEFGHIKLMNOPQRSTVXYZ
名稱ĀĒEFĪELEMENŌQVV̄ERESEXĪ GRÆCAZĒTA
發音/aː//beː//keː//deː//eː//ef//geː//haː//iː/或/jiː//kaː//el//em//en//oː//peː//kʷwuː//er//es//teː//uː/或/w//eks//iːg'raika//zeːta/

大秦時非希臘借詞不用K、X、Y、Z。拉丁語本用K於A前,然後世多改以C,僅寥寥數本土詞有K存
其時,亦無小寫之體。

拉丁語之誦

古典拉丁語之誦

今世之變音

拉丁語之存世,兩千年有餘。世殊時異,今人多不通古音。今教會之中,凡英格蘭美利堅法蘭西德意志義大利四邦音變。

法蘭西方音
音節GEGICECI
變音/ʒe//ʒi//se//si/
義大利方音
音節GEGICECI
變音/ʤe//ʤi//ʧe//ʧi/
德意志方音
音節CACOCUCECI
變音/kʰa//kʰo//kʰu//ʦʰe//ʦʰi/

英格蘭美利堅方音兼上三者之變,今英美人多言凱撒[GAIVS或CAIVS] IVLIVS CÆSAR萬國音標[ˈju.lius ˈkaɪsar]廝殺萬國音標[ˈsiːzɚ],或言傑基羅[MARCVS TV̄LLIVS] CICERŌ,萬國音標[ˈmarkus ˈtuːlːjus ˈkikeroː]西塞羅萬國音標[ˈsisəɹəʊ]

英格蘭美利堅式變音
音節GEGICACOCUCECI
變音/ʤe//ʤi//kʰa//kʰo//kʰu//se/或/sǝ//si/

推古雅言

今者翰林中人誦拉丁語多頌推古音,以為雅。而四國者尤義大利非之。

輔音論濁清。

拉丁語雅言
 唇音齿音硬齶音軟齶音喉音
唇音
爆破音濁音B [b]D [d]G [ɡ] 
清音P [p]T [t] C 或 *K [k]QV [kʷ]
呼氣清音**PH [pʰ]**TH [tʰ] **CH [kʰ]
摩擦音濁音 *Z [z]
清音F [f]S [s]H [h]
鼻音M [m]N [n] ***N [ŋ]  
顫音R [r]   
近音 L [l]J [j]V [w]
  • * 用於古體前拉丁語或希臘語借詞
  • ** 非希臘語借詞不用
  • *** /n/之音位變體

元音志長短輕重,異乎詞義。如LIBER作“大典”,LĪBER則作“自由”。

昔人以全文、格律辨,至近世方作長音符“¯”與重音符“` ”。

拉丁語單元音仿古式
 
ĪȲ /iː/iY /i/  /uː/V /u/
Ē /eː/E /e/ Ō /oː/O /o/
 Ā /aː/A /a/ 
拉丁語複元音仿古式
AEÆAVEIEVOEŒIV
[ae]
非[æ]
[au][ei][eu][oe]
非[œ]
[ju]

現代拉丁語之誦讀

今泰西人以古典拉丁語已死故,以各自母語誦讀現代拉丁語詞,而竟不以為謬誤也。

Einsteinium之誦
英語[aɪnsˈtʰaɪniǝm]
法語[ɛ̃stɛ̃ˈnjom]
德語[ˈaɪnʃtʰaɪnium]
義大利語(einsteinio)
[ˈaɪnsˈtaɪnio]
[[{{{link}}}|   ]]
此語文立有大典