بحث:تلسکوپ جمنای

آخرین نظر: ۱۴ سال پیش توسط زرشک

واژهٔ انگلیسی Gemini، در زبان فارسی دوپیکر و یا جوزا خوانده میشود. این تلسکوپ هم که اسمش در این جا به صورت «تلسکوپ جمینای» نوشته شده، میان فارسیزبانان با عنوان «تلسکوپ دوپیکر» شهرت بیشتری دارد. اگر دوست ندارید Gemini را به فارسی ترجمه کنید، «تلسکوپ جمینی» از »تلسکوپ جمینای» مناسب تر است. با توجه به موارد بالا آیا با انتقال این صفحه به «تلسکوپ دوپیکر» موافقید؟--ILIA ‏۱۳ نوامبر ۲۰۰۹، ساعت ۰۳:۴۱ (UTC)

در ویکیپدیای فارسی، ترجمه اسامی خاص تشویق نمی‌شود، و اسامی خاص را باید حتی‌المقدور در فرم اصلی خود نگاه داشت (همانطوریکه به باراک اوباما نمیگوییم «برکت اوباما»). اگر حتما می‌خواهید تغییر نام دهید، جمینی‌اش کنید (هر چند جمینای هم متداول است).--زرشک ‏۱۳ نوامبر ۲۰۰۹، ساعت ۰۵:۳۱ (UTC)
بازگشت به صفحهٔ «تلسکوپ جمنای».