Letra
Coreano | Hancha |
---|
아침은 빛나라 이 강산 은금에 자원도 가득한 이세상 아름다운 내 조국 반만년 오랜 력사에 찬란한 문화로 자라난 슬기론 인민의 이 영광 몸과 맘 다 바쳐 이 조선 길이 받드세
백두산 기상을 다 안고 근로의 정신은 깃들어 진리로 뭉쳐진 억센 뜻 온 세계 앞서 나가리 솟는 힘 노도도 내밀어 인민의 뜻으로 선 나라 한없이 부강하는 이 조선 길이 빛내세
| 아침은 빛나라 이 江山 아침은 빛나라 이 江山 銀金에 資源도 가득한 이世上 아름다운 내 祖國 半萬年 오랜 歷史에 燦爛한 文化로 자라난 슬기론 人民의 이 榮光 몸과 맘 다 바쳐 이 朝鮮 길이 받드세
白頭山 氣像을 다 안고 勤勞의 精神은 깃들어 眞理로 뭉쳐진 억센 뜻 온 世界 앞서 나가리 솟는 힘 怒濤도 내밀어 人民의 뜻으로 선 나라 限없이 富强하는 이 朝鮮 길이 빛내세
|
Transliteración de McCune-Reischauer | Tradución ao galego
|
---|
Ach'imŭn pinnara i kangsan Ŭn'gŭme chawŏndo kadŭkhan I Sesang arŭmdaun nae choguk Panmannyŏn oraen ryŏksaë Ch'allanhan munhwaro charanan Sŭlgiron inminŭi i yŏnggwang Momgwa mam ta pach'yŏ i Chosŏn Kiri pattŭse
Paektusan kisangŭl ta anko Kŭlloŭi chŏngsinŭn kittŭrŏ Chilliro mungch'yŏjin ŏksen ttŭt On segye apsŏ nagari Sonnŭn him nododo naemirŏ Inminŭi ttŭsŭro sŏn nara Hanŏpsi puganghanŭn i Chosŏn Kiri pinnaese | Que o resplandor da mañá ilumine o ouro e a prata desta terra, Este mundo de riqueza natural. A miña bela patria. A gloria dun sabio pobo Levada nun resplandor cultural Cunha historia de cinco milenios de antigüidade. Déixanos ser devotos co noso corpo e mente De axudar a esta Corea por sempre.
A firme vontade, moldeada coa verdade Niño para o espírito do traballo, Embelecendo a atmosfera do Monte Paektu, Iremos cara adiante por todo o mundo. O país estabelecido pola vontade do pobo, abrazando as ondas con gran forza. Déixanos glorificar a esta Corea por sempre, Ilimitadamente rica e forte. |
Véxase tamén
Outros artigos
Ligazóns externas