Discussioni categoria:Template lingue dei collegamenti esterni

Ultimo commento: 6 anni fa, lasciato da SurdusVII in merito all'argomento lingua tswana

Proposta

Proposta: si potrebbe

    • Collegamento esterno
    • External link

oppure

    • Collegamento esterno
    • [[Image:Icons-flag-england.png|Lingua inglese]] External link

IMHO sono più belle le bandierine. Sono più comprensibili. --Jacopo (msg) 21:24, 5 gen 2006 (CET)

Io preferisco la versione testuale, le immagini (anche se piccole) possono sempre creare problemi di caricamento. --Sigfrido(evocami) 21:26, 5 gen 2006 (CET)
Il problema non c'è: sia i simboli che le bandiere hanno un attributo ALT impostato a "Lingua tal dei tali" (es "Lingua inglese") e non sfigurano anche su un browser testuale come Elinks, ad esempio. --Fabiob 21:37, 5 gen 2006 (CET)
Preferisco la versione attuale, che rimanda direttamente all'articolo sulla lingua interessata e non è troppo dissimile dalla prima proposta. Le bandiere invece non vanno bene perchè le la dicotomia lingua=stato non è così scontata.  ||| Admin HILL ||| CONTATTAMI  21:56, 5 gen 2006 (CET)

Sull'argomento si era già discusso in Wikipedia:Bar/Proposta per i collegamenti esterni. Le bandiere sono da evitare perchè l'associazione lingua=stato non solo non è scontata, ma è potenzialmente contraria al punto di vista neutrale che Wikipedia si propone: solo come esempio, la lingua che noi comunemente chiamiamo spagnolo in Spagna si chiama castillano perchè è la lingua della Castiglia, mentre in Catalogna parlano il catalano, nei Paesi Baschi l'euskera... e dato che sono tutte lingue ufficiali (almeno nelle rispettive autonomie) sono tutte "lingue spagnole"; però lo spagnolo/castigliano è parlato da centinaia di milioni di persone al di fuori della Spagna. Come si fa ad identificarlo con la bandiera di uno stato? In passato su Commons erano state adottate, ma sono state poi abbandonate proprio per questi motivi. ary29 01:52, 6 gen 2006 (CET)

Tra l'altro esiste una bandiera dell'Esperanto, ma non una per l'interlingua o il Volapük... tutte lingue con una propria edizione di wikipedia e con siti internet in lingua. Un motivo in più per non usare le bandiere.  ||| Admin HILL ||| CONTATTAMI  02:00, 6 gen 2006 (CET)

avevo fatto una proposta qui: Wikipedia:Discussione/Template#Template_Collegamenti_esterni, la ritengo ancora valida (quella in fondo). Viva il monospace! :D --Lilja 04:09, 6 gen 2006 (CET)
PS: vedere qui e qui; abbastanza elegante, ma la dimensione è fissa, mentre nella mia proposta è variabile. --Lilja 04:51, 6 gen 2006 (CET)
Era stato scelto questo template per i motivi detti sopra (e nella vecchia pagina del bar, che forse si potrebbe spostare qui) e per lo stampatello che dava meno problemi di allineamento dei caratteri. Io al limite aggiungerei una parentesi ((EN)) (per dare l'idea della propagazione del suono), ma è una sottigliezza... Amon(☎telefono-casa...) 22:34, 6 gen 2006 (CET)

Cambiamo stile?

Usiamo questo nuovo stile:

  • (francese)
  • (inglese)
  • (gallese)

usato su en.wiki? Mi piace l'idea di usare il testo della lingua per intero e non abbreviato. --F l a n k e r 01:26, 5 dic 2007 (CET)

Bhe, per intanto modificherò i template facendo in modo che adottino un unico template, {{lingua}}, così, se bisogna modificare qualcosa, basterà modificare il template padre e tutti gli altri si adatteranno di conseguenza. --F l a n k e r 13:48, 8 dic 2007 (CET)

Parametro

Mi pare che questi tmp abbiano un unico parametro. Da noi lo usiamo in qualche forma? --Pequod76(talk) 23:31, 3 nov 2010 (CET)

Nomi dei template lingue

Ho visto che nella Categoria:Template lingue dei collegamenti esterni tutti i nomi dei template hanno la prima lettera maiuscola e la seconda (ed eventualmente la terza) minuscola; fanno eccezione i nomi dei template:TL e template:Bavarese. Non sarebbe più corretto chiamarli template:Tl e Template:Bar? --Aushulz (msg) 18:03, 22 mar 2011 (CET)

sì per entrambi, e per il primo un redirect anche da "Tgl". Il problema è che al momento "Tl" è occupato, bisognerebbe trovare un altro nome all'attuale. --Superchilum(scrivimi) 19:21, 22 mar 2011 (CET)
Trovare un altro nome all'attuale? :/ Si dovrebbero substare 42536 inclusioni per una questione di convenzioni? Ma i nomi attuali non danno fastidio a nessuno. Si tratta di convenzioni, e sulle convenzioni deve prevalere il buon senso. --151.56.82.134 (msg) 19:40, 22 mar 2011 (CET)
Siccome devo passare un comando per il bot che cerca i template lingue, avere tutti i nomi con la stessa convenzione mi avrebbe accorciato il lavoro (sia a me sia in seguito ad altri "botolatori", essendo sostituzioni periodiche). Quindi dal mio punto di vista si tratta di una questione di comodità (nel senso che posso utilizzare un comando più corto e quindi più semplice) e di velocità di esecuzione (nel senso che invece di starci ad esempio una settimana per fare tutte le sostituzioni forse ci sto qualche giorno in meno). A parte queste motivazioni (che non sono poi così "forti"), non so se ci sarebbero altri vantaggi a modificare il nome dei template in questione. Quindi lascio agli altri utenti la decisione, mi premeva semplicemente segnalare tale incongruenza. --Aushulz (msg) 00:39, 23 mar 2011 (CET)

ach, non avevo visto che anche "Bar" è occupato.. (il buon senso comunque avrebbe suggerito di usare un altro nome fin dall'inizio invece di "tl"; e in ogni caso non si substerebbe, ma si sostituirebbe con un altro nome.. dal punto di vista delle modifiche è quasi lo stesso ;-) ma per la precisione). Si può usare senza problemi "Tgl" che è libero. Per "bar" invece si potrebbe spostare, essendo usato in poche voci. --Superchilum(scrivimi) 00:54, 23 mar 2011 (CET)

non si substerebbe, ma si sostituirebbe con un altro nome: Giusto! Non ci avevo pensato. :) --151.56.73.54 (msg) 02:28, 23 mar 2011 (CET)
Possiamo chiamare i due tmp linguistici {{tgl}} e {{bav}}. Che ne dite? --PequoD76(talk) 02:38, 23 mar 2011 (CET)
Effettivamente avere tutti i template lingua di 2-3 lettere sarebbe molto comodo. Qualche giorno fa stavo proprio discutendo (con Pequod, che mi conflitta! :P) sull'opportunita' di spostare il template Bavarese per poter rendere versatile il parametro lingua nei template cita & affini, usando qualcosa tipo
{{#switch:{{{lingua|}}}|{{padleft:|2|{{{lingua|}}}}}|{{lingua|}}|{{padleft:|3|{{{lingua|}}}}} = tratta il parametro come un codice| #default = tratta il parametro come la lingua per intero}}
Questo metterebbe una pezza al problema della mancanza di uniformita' nel parametro lingua (con annessi errori).--Sandro_bt (scrivimi) 02:43, 23 mar 2011 (CET)
Secondo me i nomi proposti da Pequod ({{tgl}} e {{bav}}) sarebbero una valida alternativa alla situazione attuale. Condivido in pieno Sandrobt: con i template sulle lingue solo di 2 e 3 lettere, qualsiasi altro parametro di più di 3 lettere potrebbe subito essere segnalato come errore, semplificando la vita a chi deve compilare template:cita libro e simili.
Riguardo invece al mio problema con il bot, ho semplicemente trascurato questi due template nella sintassi, in quanto si trovano in meno di dieci pagine, per cui alla fine dell'azione del bot si può controllare se il bot abbia fatto dei casini in tali pagine oppure si possono correggere a mano prima di passare il bot. --Aushulz (msg) 02:41, 26 mar 2011 (CET)

Riforma template lingue dei collegamenti esterni

dato che attualmente i template {{en}}, {{fr}} e altri falsano il numero di collegamenti interni alle voci riguardanti lingue, propongo di fare in modo che essi puntino ad una pagina nel ns Wikipedia, possibilmente la stessa divisa in sezioni (en, fr, ...) che dica brevemente qualcosa del tipo:

Sei arrivato in questa pagina perché hai cliccato su un wikilink "(XX)". Questo significa che il collegamento adiacente ad esso è in [[lingua xyz]].

pareri? suggerimenti? consigli su come chiamare la pagina? segnalo che attualmente gli inglesi fanno in modo che, ad esempio, il template "fr" dica (French) e non linki affatto alla voce dell'enciclopedia. --valepert 20:15, 4 gen 2011 (CET)

Sinceramente trovo inutili quelle sigle, oltre che un pugno in un occhio (sotto l'aspetto grafico). Se si vuole avvisare il lettore che un testo o un sito sono in cinese, la cosa migliore da farsi è scrivere "(In cinese)". Se poi vogliamo linkare ad una voce o ad una pagina del ns Wikipedia passi, ma sarei curioso di sapere quanti ignari lettori cliccano su un collegamento e poi finiscono in una pagina strapiena di quadratini e punti interrogativi perché non sapevano che quel {{zh}} voleva avvisarli che i contenuti sono in cinese. Trovo a dir poco schizofrenico fare i salti mortali per rendere accessibile l'enciclopedia in scrittura e poi facciamo di tutto per renderla ermetica al fruitore finale. Mah.... --Furriadroxiu (msg) 21:17, 4 gen 2011 (CET)
Io proporrei una pagina di servizio con titolo Wikipedia:Collegamenti esterni a siti in lingua straniera nella quale includerei: -1-un messaggio iniziale come quello che dicevi tu; -2-invece delle varie sezioni una tabella che riporti la nazione corrispondende per ogni sigla; -3-un collegamento alla sezione Aiuto:Collegamenti_esterni#Siti_in_lingua_straniera.--Luigi Petrella (msg) 21:37, 4 gen 2011 (CET)
una tabella sigla-lingua è presente in Wikipedia:Babel/Lingue. ricordo che una volta era presente una pagina che presentava vari messaggi in varie lingue (divisa in sezioni), ma non ricordo quale fosse. --valepert 21:54, 4 gen 2011 (CET)
Credo che basti presentare il messaggio in lingua italiana visto che l'utente fruisce in lingua italiana. La tebella che mi hai linkato è più complessa e pure più completa di quella che pensavo io. In particolare la tabella basta che contenga le 168 lingue per cui c'è un template. Cioè l'utilità della pagina dovrebbe rispondere a queste due domande "cos'è questo link su cui ho cliccato?" "quale nazione indica qusta sigla?". Quindi credo che possa bastare una tabella di due colonne--Luigi Petrella (msg) 22:05, 4 gen 2011 (CET)
per essere precisi, le sigle non indicano nazioni ma lingue, come stabilito dallo standard ISO 639. --valepert 22:35, 4 gen 2011 (CET)
Scusa vale ma dov'è il problema se i template "falsano" il numero di link entranti? --Jaqen [...] 02:04, 5 gen 2011 (CET)
mettiamo che Pinco Pallino, noto xxx italiano scriva un libro in inglese. nella voce ci sarà scritto qualcosa del tipo:

nel [[19XX]] Pallino scrisse un trattato in [[lingua inglese|inglese]] dal titolo Arguments for and against ...

se voglio quindi fare una ricerca delle voci che contengono un riferimento di questo tipo, allo stato attuale, c'è da uscire pazzi perché basta che nella nota trentesima di Pinco Pallino ci sia il {{en}} per un collegamento esterno, questa si aggiunge tale pagina del ns0 a quelle che effettivamente presentano un link "sensato" nel corpo del testo. --valepert 02:19, 5 gen 2011 (CET)
Io la penso come gian. Invece di scrivere nella voce "(zh)" scriviamo "(in cinese)", e non linkiamo a niente. Al lettore non interessa avere chissà che informazioni, l'unica cosa di cui ha bisogno è sapere in che lingua è scritto quello che sta leggendo Jalo 09:46, 5 gen 2011 (CET)
Se possibile aggiungerei un tooltip che spiega brevemente "questo testo è in lingua xxx". Per il resto mi va bene com'è adesso --Bultro (m) 12:27, 5 gen 2011 (CET)
siamo comunque d'accordo che il link diretto va tolto? anche la soluzione tooltip mi sembra sensata, solo che non saprei quanto sia considerata "accessibile"... --valepert 16:10, 5 gen 2011 (CET)
Io no (comunque inutile sapere quali sono i link entranti a "lingua inglese"; tra l'altro, anche senza i template sarebbero migliaia) --Bultro (m) 12:03, 7 gen 2011 (CET)

(torno a capo) Assolutamente no a creare nuove pagine di servizio (non ci vuole una pagina intera per far capire che quel link/libro/articolo è scritto in una certa lingua!). D'accordo con Bultro per il tooltip, ma toglierei il link. O forse, al posto del tooltip, per maggiore chiarezza sarebbe meglio sostituire i vari en, fr, es in inglese, francese, spagnolo (come del resto mi pare suggeriscano Jalo e gian_d); in pratica come fa en.wiki. --Una giornata uggiosa '94 · E poi, di che parliamo? 18:54, 5 gen 2011 (CET)

segnalo che andrebbe cambiato anche il {{quote}} dato che attualmente, per le citazioni bilingue, inserisce da un lato il link alla lingua e dall'altro [[Lingua italiana|IT]]. --valepert 19:14, 8 gen 2011 (CET)

Riforma template lingue dei collegamenti esterni - parte seconda

In seguito a questa discussione, vorrei verificare il consenso su di una modifica al template {{Lingue}} che vada in questo senso:

  • rimozione del wikilink alla/e lingua/e
  • visualizzazione estesa del nome della lingua

Ossia passare da "(en)" ad una tra "(inglese)"/"(in inglese)"/"(in lingua inglese)".Intendo inoltre modificare il template perché accetti oltre alle sigle i nomi estesi delle lingue. Non lascerei completamente libero il campo per evitare errori e vandalismi.

In seguito si potrebbe pensare ad armonizzare i vari template di citazione. Attendo commenti. gvnn scrivimi! 09:40, 4 apr 2011 (CEST)

Mi sembra buona come proposta--Pierpao.lo (listening) 10:27, 4 apr 2011 (CEST)
Anch'io condivido la proposta, lascerei comunque il wikilink al nome della lingua, più che altro per quelle lingue "meno conosciute" --Balfabio (msg) 10:47, 4 apr 2011 (CEST)
condivido la proposta di estenderlo per maggiore chiarezza. contrario a mettere il wikilink per le ragioni già espresse nella discussione precedente. l'idea del tooltip suggerita da Bultro potrebbe anche essere presa in considerazione. --valepert 11:04, 4 apr 2011 (CEST)
-1 a imparare cosa vuol dire quel "en" ci vogliono 2 secondi, e si risparmia un testo ripetitivo; tipico è il caso di una sfilza di collegamenti tutti in inglese. Si pensi anche a quando le lingue sono più di una.
Idea pellegrina: se si facessero apparire delle bandierine?
Sito...
--Bultro (m) 14:37, 4 apr 2011 (CEST)
Non penso che si possa trovare una bandierina per ogni lingua, e di sicuro per alcune lingue avremmo più bandierine (per l'inglese usiamo Regno Unito, Stati Uniti d'America, Canada, Irlanda o che altro?) gvnn scrivimi! 14:43, 4 apr 2011 (CEST)

bandierine no per motivi di accessibilità, pesantezza, poca rappresentatività. Come Bultro, favorevole a "en" e non a "inglese" (più compatto e non incomprensibile). --Superchilum(scrivimi) 15:26, 4 apr 2011 (CEST)

per "en" non c'è problema, ma quanto sono comprensibili le sigle br, fo o th (come potete ben vedere, non sono orfane). --valepert 15:50, 4 apr 2011 (CEST)
Contrario anche io all'uso delle bandierine (la bandiera indica una nazione, non una lingua), favorevole alla forma compatta del tipo "(in inglese)" e al tooltip al posto del wikilink.--L736Edimmi 15:54, 4 apr 2011 (CEST)
Come L736E Jalo 16:23, 4 apr 2011 (CEST)
valepert: sono comprensibili esattamente quanto "en", ovvero passandoci sopra con il mouse, come feci io anni fa e come fanno tutti le prime volte. Ma s'è mai sentito qualche novizio lamentarsi di queste sigle, tipo chiedere in discussione o allo sportello informazioni cosa volessero dire? non inventiamoci problemi che non ci sono --Bultro (m) 17:03, 4 apr 2011 (CEST)
Come L736E. Il "trucco" del mouse, oltre a non esser più applicabile quando si stampa la pagina, non è comunque una buona ragione per tenersi sipinedw. Tra l'altro, nonto che la quasi totalità dei collegamenti a "br" si riferiva (ora ho corretto) a un'improbabile "Lingua brasiliana": se fosse stato usato il nome per esteso ce ne si sarebbe accorti subito. --Gengis Gat 18:34, 4 apr 2011 (CEST)
(fc) In realtà il template "br" avrebbe dovuto riferirsi (e vado a logica) al portoghese brasiliano, la "lingua brasiliana" non esiste ma la variante brasiliana del portoghese sí. Ma sono sottigliezze. --Triple 8 (sic) 19:24, 4 apr 2011 (CEST)
Fermamente contrario all'inserimento di "lingua...", auspicherei il mantenimento delle sigle attuali (en, es, fr, fi, ecc...) --Triple 8 (sic) 19:15, 4 apr 2011 (CEST)
Il wikilink mi pare utile. E "lingua xxx" mi pare più chiaro di "sigla-a-2-o-3-lettere".
Le bandiere no, per i motivi già detti da altri.
Il tooltip no perché non è clickabile (uno va sopra la sigla, scopre che si riferisce alla lingua farsi, e si chiede "si ma cos'è?!" e non può raggiungere la relativa voce. --SignorX (msg) 19:53, 4 apr 2011 (CEST)

contrario alle sigle --Furriadroxiu (msg) 20:54, 4 apr 2011 (CEST)

Nessuno ha considerato una cosa: lo scopo.
Avere le lingue tra parentesi, grassettate, con wlink blu e a inizio riga permette al lettore di scegliere a colpo d'occhio i link da cliccare in base alle proprie conoscenze linguistiche. Avere il nome della lingua a metà testo, al massimo color "blu wikilink", rende la ricerca meno immediata. E a voler essere attenti, il motivo per cui inseriamo la lingua è proprio per favorire il lettore nella scelta degli approfondimenti: tutti sono capaci di capire se comprendono la lingua una volta aperta la pagina.
L'idea dei template attuali non è il massimo, ma credo sia l'unica che raggiunge lo scopo, a meno di mettere "(In inglese)" a inizio riga.--DoppioM 20:59, 4 apr 2011 (CEST)

Contrario alle nuove disposizioni, il colpo d'occhio sui collegamenti esterni è importante e in questo modo è immediato--Figiu (msg) 22:02, 4 apr 2011 (CEST)

Sinceramente, una lettura affrettata comporta dei costi e ognuno si assuma la responsabilità della qualità della lettura. Una bibliografia non si valuta in base alla lingua in cui è scritta, bensì in base al merito dei suoi contenuti. E qui non c'è lingua che tenga. Piuttosto, esiste uno standard, almeno di fatto, che contempla la dicitura "in vattelapesca" e non all'inizio e tanto meno con sigle. A fronte, DoppioM parla di scopo. Sinceramente lo scopo si raggiunge in ogni caso, la sfumatura che farebbe la differenza sarebbe quella di avvisare l'utente che a colpo d'occhio vuole sapere dove cliccare, Benissimo, se ha fretta sono cacchi suoi, io mi pongo il problema di chi non sa che jp vuol dire giapponese e pl vuol dire polacco. Possiamo anche metterlo in evidenza come vogliamo in grassetto all'inizio di sopra di sotto ecc. ma se jp mi appare come una banale sequenza di caratteri, io utente sono costretto a cliccare su un collegamento solo per sapere che significa quel jp. Detto questo, il colpo d'occhio non è un'esigenza ma una mera comodità. Al contrario, l'usabilità come strumento che sopperisce all'ignoranza è un'esigenza che merita rispetto. Ribadisco quello che ho scritto non ricordo dove: nelle voci che scrivo continuerò ad ignorare questa barbara imposizione dei codici linguistici e a scrivere per esteso la segnalazione della lingua: non ho capito perché ci sprechiamo in migliaia di kb di aria fritta da inserire in voci chilometriche, fino ad inserire note che attestino la validità dell'acqua calda per poi terrorizzarci all'idea di leggere 4 o 5 volte "in inglese". Ma per favore.... --Furriadroxiu (msg) 22:20, 4 apr 2011 (CEST)
Gian, riconosco io per primo che il template non è il massimo. Non è immediato, non è elegante, non è comprensibile, non è accessibile, non è stampabile...
Ma se il motivo per cui scriviamo la lingua è che il lettore capisca al volo se quella fonte può essergli utile, in una "paginata" di link il fattore lingua dovrebbe essere evidente. Ho visto voci con sottosezioni "=== In inglese===" ecc. Brutta idea? Grande idea?
Vero anche che la qualità della fonte è in base ai contenuti, ma la qualità posso apprezzarla solo se capisco che c'è scritto. Se posso giudicare una fonte in lingua inglese, mai andrò nemmeno a leggerne una in russo, finlandese o (senza andare lontani) francese. Questo da lettore: che da contributore abbia consultato anche siti in lingue a me ignote è un altro discorso ;)
Non mi terrorizza nessuna idea, sono solo punti di vista: ho pensato di rendere partecipe la comunità di come uso io-lettore quei template (considerando che nessuno degli utenti sopra di me aveva accennato a questo fatto).Questo commento senza la firma utente è stato inserito da DoppioM (discussioni · contributi) 22:51, 4 apr 2011 (CEST).
Possiamo anche discernere fra una bibliografia essenziale e una nutrita: nel primo caso ci sono poche fonti e il mettere in evidenza la lingua non fa una differenza significativa, nel secondo caso non è malvagia l'idea di classificare le fonti, in base alla lingua, in elenchi separati (non necessariamente sottoparagrafi). Mi è capitato di farlo per altri criteri. Quando mi riferivo alla "qualità della fonte" pensavo all'autorevolezza degli autori, al ruolo che hanno o hanno avuto nell'argomento o nel settore tematico, al titolo, all'anno di pubblicazione, l'abstract o il testo completo, ecc. In ogni modo, l'alternativa che propongo io colloca l'indicazione della lingua per esteso alla fine dell'item, perciò si tratta di un'info rapidamente rilevabile --Furriadroxiu (msg) 06:03, 5 apr 2011 (CEST)

(rientro) non volevo essere costretto a fare questo esempio (ovviamente esagerato) per farvi capire come, almeno per i link esterni, il template con la sigla può confondere. supponiamo che il nostro lettore non abbia parecchia dimestichezza con il web e abbia un computer sufficientemente vecchio da non permettergli di distinguere le gradazioni di blu (mi sto mettendo nel caso peggiore) e incontri per caso un link del genere:

  • (FAO) (PRE) Titolo link esterno

(in wikisintassi sarebbe: ([[Lingua faroese|FAO]]) [http://sitoinfaroese.fo (PRE) Titolo link esterno] o, più precisamente, {{FAO}} [http://sitoinfaroese.fo (PRE) Titolo link esterno])dato che mi sono messo nel caso peggiore, assumo che il FAO sia stato creato per errore (o per redirect) il template seguendo lo standard ISO 639-3 e non ISO 639-1 e che il link contenga un PREfisso tra parentesi (dato che il W3C non impone veti sui "title" delle pagine).

cosa "rischiamo" con la situazione odierna? che il povero utente clicchi su "FAO" pensando che faccia parte del titolo del link e, invece di trovarsi in sitoinfaroese, finisce nella voce "Lingua faroese" che probabilmente non era quello che voleva vedere (che poi conosca il faroese o meno sono problemi suoi :)). ho scelto appositamente l'esempio del FAO perché, anche su Wikipedia, l'acronimo di tre lettere fa pensare ad una ben nota organizzazione (e per scoprire che è un acronimo linguistico bisogna seguire il link fino alla pagina di disambiguazione).

per rispondere a SignorX, se invece presentiamo i link sotto forma di "(PRE) Titolo link esterno (in [lingua] faroese)", se il lettore ha dubbi su cosa voglia dire la parolina "faroese" può benissimo cercarla e finire nella pagina esistente dell'enciclopedia. inoltre questo potrebbe spingere noi pediani ad uniformare le pagine "inglese", "tedesco", "francese", "spagnolo", "giapponese", "portoghese", ... quando esse presentano formattazioni differenti. --valepert 08:19, 5 apr 2011 (CEST)

Sono d'accordo con Giancarlo, contrario alle sigle, se uno ha fretta cerca su un motore di ricerca, non su un'enciclopedia. --Phyrexian ɸ 16:39, 5 apr 2011 (CEST)
Contrario alle sigle e quindi d'accordo con Giancarlo e Phyrexian. Le regole riportate nei manuali di stile nazionali e internazionali, riportano il nome per esteso della lingua. Secondo il saggio di riferimento pubblicato sul sito della AIB (Associazione Bibliotecari Italiani) [1], la lingua, se proprio deve essere indicata, va riportata per esteso. Si veda l'esempio del paragrafo 5.4.4 dove "in russo" viene riportato per esteso. Convenzioni simili sono adottate negli stili di citazione internazionali, quali l'APA, l'MLA e il Chicago. A beneficio di chi non lo sapesse, una tesi di laurea, un articolo scientifico, una saggio e altri documenti di qualità, se sottoposti a una redazione di rivista, a un editore universitario o a un relatore per una tesi, completi di lingua in sigla e tra parentesi come abbiamo noi adesso, verrebbero rifiutati alla pubblicazione. Penso sia utile, in caso di discussioni come questa, provare a esplorare cosa dicono gli autori di professione consultando testi e fonti sul tema, altrimenti resta il solo confronto "estetico" tra Wikipediani che si distribuirà 50 e 50, lasciando la questione insoluta, .... fino alla prossima volta che qualcuno se ne accorge --EH101{posta} 17:41, 11 apr 2011 (CEST)

ancora su template lingue e wikilink

dato che poi non si è fatto più nulla, ripropongo la riforma dei template della categoria (modificando {{lingue}} a cascata si sistemano tutti). la modifica è talmente semplice che la scrivo in una riga (in forma semplificata, il wikicode è leggermente più complesso):

cambiare la sintassi ([[lingua xxx|XX]]) in (<abbr title="lingua xxx">XX</abbr>)

se la seconda forma non vi fa suonare nessun campanello, vi ricordo che è quella del {{tooltip}}.

riassumo brevemente i vantaggi di tale modifica:

  1. non sarà più necessario cliccare (e caricare) una voce relativa ad una lingua per capire l'abbreviazione (sui dispositivi mobili NON ci sono barre di stato in basso, è quasi obbligatorio visitare il link per capire di cosa si tratta)
  2. il tag "abbr" è standard W3C e i browser possono trattarlo in maniera specifica in base al dispositivo utilizzato (ad esempio mostrare un ? per i desktop, far apparire un toast su un dispositivo mobile, leggere ad alta voce il "title" per i non vedenti...)
  3. sparizione di centinaia di puntano qui fuorvianti nelle voci relative agli idiomi

piccolo problema sorge se dobbiamo decidere se utilizzare "in inglese", "in lingua inglese" o "lingua inglese". al momento ritengo che la discussione non debba essere fatta in questa sede dato che coinvolge un altro aspetto del template che non verrà toccato dalla modifica da me proposta. in poche parole: decidiamo wikilink vs. abbr/tooltip e poi ci scanniamo con calma sul contenuto dell'eventuale tooltip. --valepert 17:03, 2 set 2012 (CEST)

il tooltip mi piace molto, approvo! Restu20 17:22, 2 set 2012 (CEST)
Ma è bellissimo! :D--DoppioM 17:29, 2 set 2012 (CEST)
Ottimo!--Moroboshi scrivimi 19:17, 2 set 2012 (CEST)
Bellerimo! --.sEdivad (msg) 20:58, 2 set 2012 (CEST)
Buona idea per i dispositivi mobili, ma perché eliminare il wikilink? Balabiot (msg) 14:38, 3 set 2012 (CEST)
Anche a me piace molto la modifica. -- Yiyi (A tua disposizione!) 15:13, 3 set 2012 (CEST)
Buona l'idea del tooltip.
Ma perché togliere il link? Se un lettore legge ok oltre all'abbreviazione anche il nome completo della lingua, ma se non la conosce e s'incuriosisce (es. "Dov'è che parlano l'occitano?" o il tagalog o il telugu o ...) perché deve non poterci clickare sopra per arrivare alla pagina della lingua? --80.183.28.33 (msg) 19:47, 3 set 2012 (CEST)
Perchè un link ha senso IMHO quando viene citato nella voce, non come mera informazione bibliografica.--Moroboshi scrivimi 20:28, 3 set 2012 (CEST)
Esattamente: anche secondo me non ha alcuna utilità linkare la pagina sulal grammatica e sulla linguistica della "Lingua inglese" solo perché l'articolo citato è scritto in quella lingua... procediamo?--DoppioM 13:19, 5 set 2012 (CEST)
dato che non ho visto obiezioni, avevo intenzione di fare fra qualche ora (il tempo di essere sicuri di non far disastri pasticciando con i template :)) --valepert 02:17, 6 set 2012 (CEST)

[ Rientro] Fatto --valepert 14:08, 6 set 2012 (CEST)

lingua tswana

ciao a tutti, manca il template in lingua tswana.. il template corretto è {{tn}}?? --SurdusVII 10:43, 27 mar 2018 (CEST)

Ritorna alla pagina "Template lingue dei collegamenti esterni".