Вікіпедія:Кнайпа (політики)/Архів 1

Правописна спрямованість

Так, назріла потреба не тільки уніфікувати правопис на Вікі, але й питання стилю та вандалізму.Вважаю, що стиль мовлення у джерелах (напр. ЕУ, авторські статті), слді зберігати. Вандалізмом вважаю порушення авторського стилю, коли хтось свідомо переписує як йому довподоби. Я прийняв термінологію хемія, магнетизм, етерифікація за базову, тобто вихідну для словотворення, не видумуючи нічого нового. У своїх статтях й надалі застосовуватиму такий підхід, однак хочу порадитися із цим зі Спільнотою. Чи приймається позиція щодо цього чи будемо хімічити Albedo 13:55, 22 вересня 2005 (UTC)

Зауважу, що, редагуючи статтю, кожен може побачити повідомлення:
  • Будь ласка, зверніть увагу, що будь-які добавлення й зміни в Вікіпедїї розглядаються як випущені на умовах GNU Free Documentation License без незмінюваних секцій (докладніше – див. Wikipedia:Авторське право). Якщо ви не бажаєте, щоб написане вами безжалісно редагувалось і розповсюджувалося за бажанням будь-кого, - не пишіть тут. (Виділено мною)
Отже порушення "авторського стилю, коли хтось свідомо переписує як йому довподоби" вандалізмом вважатись не може. --AndriyK 14:15, 22 вересня 2005 (UTC)
  • Шановний Albedo, як на мене, то краще було б додержуватись уніфікованого правопису, і вважати його важливішим за авторський. Якщо не всюди - то хоча б в "пошуково-чутливих" випадках. "Хі/емія" належить саме до них - тут розбіжності в написанні роблять пошук значно важчим. Врешті-решт, ми ж не для себе пишемо, а для пересічної особи, якій треба знайти довідку, не вдаючись до зайвих роздумів про варіанти авторського правопису. До речі, з цього приводу я тільки-но висловився в Кнайпі - подивіться вище, будь ласка. З пов. --Shao 14:28, 22 вересня 2005 (UTC)
  • За сумою обставин (GNU Free Documentation License тощо) у Вікіпедії відсутнє саме поняття "авторська стаття"! Крім того, як слушно зауважує вище Shao у Вікіпедії є "політики" та інші уніфікаційні механізми, що розповсюджуються і на стиль (на лексику тощо). А щодо статей з ЕУ, то усі вони конче потребують виправлення лексики! --pavlosh 15:10, 22 вересня 2005 (UTC)
А як питання уніфікації правопису вирішується в англійській вікіпедії? Бо деяка відмінність між британською та американською нормою існує. В нашій вікіпедії можна зустріти принаймні чотири різних правописи - 1929 року, 50-х років, 1989 року і проект 1999 року. Власне розбіжності між ними не такі й вже великі, щоб створювати труднощі для освіченої людини. На мою думку також варто притримуватись чинного правопису (1989 р), проте без зайвого фанатизму. Тобто не робити численних дрібних правок в тестах статей (наприклад виправляти инший на інший). Вікіпедія не є офіційний державний орган, не підручник для середньої школи. Щодо проекту Німчука, 1999 року, то він також використовується в багатьох виданнях, таких як журнал "Сучасність" і деяких видавництвах. І здаєтся в ньому нема хемії та магнету. --Yakudza 14:39, 2 жовтня 2005 (UTC)
Як це питання вирішується у британців та американців я, чесно кажучи, не знаю. Але там люди дійсно виросли у різних країнах і вивчали дві різні версії літературної мови. Чи є така проблема у нас? Чи є тут хтось один, хто б вивчав у школі правопис 1929 року? А тим більше «проєкт»? Всі вчились за чинним правописом (з точністю до тих невеликих змін, які були прийняті на початку 90-х років). То навіщо створювати собі проблеми на рівному місці?
Вікіпедія — дійсно не підручник для середньої школи, але цілком може бути використана школярами, наприклад, для підготовки рефератів, чи просто для загального розвитку. І ми не повинні створювати ситуації, коли після читання Вікіпедії дитина отримуватиме зауваження від вчителя за орфографічні помилки. Якщо випадкових помилок не завжди вдається уникнути, то слід хоча б припинити вносити їх навмисно. А виправлення дрібних помилок, бузумовно потрібне.
Вікіпедія — не просто белетристика для читання, а довідкова інформаційна система. Читач повинен отримати тут не лише інформацію з того чи іншого питання, а й про те, як правило пишуться ті чи інші терміни. Порушуючи правопис ми збиваємо читатча з толку.
Дуже серйозна проблема — гіпертекстовий характер Вікіпедії: порушується орфографія — губляться посилання. І це стосується далеко не тільки однієї лише «хемії».
Спробуйте подивитися на Вікіпедію очима людини, яка не посвячена в усі тонкощі історії українських правописів та новітніх «проєктів». Ризикну припустити, що таких читачів — більшість. З їхньої точки зору відхилення від чинного правопису сприймається як звичайна безграмотність, або «стьоб», що, звичайно, не додає Вікіпедії солідності, дискредитує її. --AndriyK 21:48, 2 жовтня 2005 (UTC)

Дискусія перекинулась на мою сторінку обговорення. Я вирішив перенести її сюди, оскільки обговорювані теми можуть бути цікавими для всіх. --AndriyK 20:47, 2 жовтня 2005 (UTC)


Взагалі перш ніж робити зміни, краще обговорювати. Вживання Ґ дозволяє точніше передавати назви. Таке написання стало широкою традицією, а один із принципів мови - вона жива. Нас ніхто не примушує чогось дотримуватсь. Я розумію Хімія та Хемія - це перешкодить пошуку, вносить плутанину і дійно незвично Ilya 17:50, 1 жовтня 2005 (UTC)

Природа (дух) Ваших редагувань, принаймні мені, не цілком зрозуміла. Я прошу вас зупинитись і обговорити це питання, щоби впевнитись, що ваші дії підтримуються спільнотою. Вікіпедія - колективний проект ентузіастів, і бажання робити внесок залежить від того чи відповідає проект сподіванням спільноти. Це я пояснив природу правила, яке існує у Вікіпедії, і яке теж має силу, як і правила правопису, якщо вже Ви так любите правила. Ilya 18:02, 1 жовтня 2005 (UTC)

Я й намагався обговорити це питання у Кнайпі. Дав навіть оголошення на "Новинах спільноти". Мені заперечив лише Альбедо, однак його заперечення були не сумісні з самим принципом Вікіпедії. Мене підтримало ще двоє людей. Більше ніхто мені не заперечував. Як ще я міг впевнитись у підтримці спільноти?
Природа моїх редагувань дуже проста: щоб у Вікіпедії не було бардаку, усі повинні орієнтуватись на якийсь один орфографічний словник. (Навіть якщо хтось із нас вважає його недосконалим). Тут уже було запропоновано (ще до мене) користуватись словником [1]. Іншого варіанту особисто я не бачу. Мені не відомо ні про який інший словник який
    • відповідав би нормам сучасної літературної мови;
    • був би доступним в інтернеті;
    • містив би велику кількість слів, включно з багатьма відносно рідко вживаними термінами.

Ви можете запропонувати якусь альтернативу?

Якщо Ви зі мною не погоджуєтесь, прошу Вас докладно викласти Вашу точку зору. У чому конкретно Ви зі мною не погоджуєтесь?
    • Ви можете запропонувати якийсь інший словник замість того, яким користуюсь я?
    • Чи Ви вважаєте, що єдиного для всіх словника взагалі не потрібно, а кожен може користуватись своїм словником чи взагалі писати слова на свій розсуд?
    • Ви вважаєте нормальними і корисним з точки зору якості Вікіпедії, коли одні пишуть "Габсбург", інші "Ґабсбурґ", а деякі взагалі Габзбург, Ґабзбурґ, Габзбурґ чи Ґабзбург? Або що у Вікіпедії є дві різні статті: одна про Галілео Галілея, а друга про Ґалілео Ґалілея?
Чекаю на Вашу відповідь з детальним викладенням Ваших пропозицій.
Може б було варто продовжити дискусію у Кнайпі?

--AndriyK 19:10, 1 жовтня 2005 (UTC)


Шановний ви боролися з "хемією", а тепер почали боротися з буквою ґ. Може хватить? --Gutsul 19:38, 1 жовтня 2005 (UTC)

Я не борюсь ні з якою буквою. Мені просто не подобається бардак у Вікіпедії. Див. дискусію внизу цієї сторінки, а також у Кнапі.--AndriyK 19:51, 1 жовтня 2005 (UTC)
P.S. Мене, чесно кажучи, дивує неповага деяких шанованих представників спільноти до встановлених загальним консенсусом правил. Адже не я вніс пропозицію про використаня в статтях лише літературної мови (Wikipedia:Стиль). Чому моє намагання дотримуватись встановлених ще до мого приходу сюди правил наражається на окрики типу «Може хватить?». (Між іншим, українською буде «Може досить?», хоча суржик на сторінках обговорення не забороняється ;) )--AndriyK 21:48, 2 жовтня 2005 (UTC)

Чи перекладаються російські імена (побатькові, прізвища тощо) на українську та навпаки?

Дивлюсь я, наприклад, на Касьянов Михайло Михайлович і думаю про те, чи не час припинити "манеру" перекладати російські імена на українську мову і навпаки? --pavlosh 17:10, 27 грудня 2005 (UTC)

це не манера, а нормальна мовна практика щодо споріднених мов.(Воно й упрвописі було прописане). Колись не раз були передачі про це у радіожурналі слово по Українському радіо (НД - 10.00, Київ). Зворотна практика - не настільки поширена, але теж маєє право на обговорення. Хоча, варто відзначити, що напр. росіяни не планують (наскільки мені відомо досьогодні) передавати імена так, як вони звучать в українській мові - Михайло, Ігор, Грьігорий, Сьідир тощо--Albedo 12:26, 4 січня 2006 (UTC)
Дозволю собі засумніватися в "нормальності" таких учинків. Португальський Alexandre не стане Alejandro іспанською, а нідерландець чи фламандець Michiel не буде зватися Michael німецькою. Чи перекладають росіяни українські власні назви - то їхня власна справа. Cl 23:32, 6 січня 2006 (UTC)
Друже Albedo, чи не міг би ти уточнити свою позицію (та/або детальніше поділитися своїми знаннями :), бо твоя ремарка виглядає як неоднозначна.
Питання щодо теорії: Чи я правильно зрозумів, що правопис української мови не тільки дозволяє, але й зобов'язує (?), наприклад (рос.) Михаила (того ж Касьянова) називати "Михайлом" (хоча ні батьки його так не називали, ні він сам себе так не називає) на тій підставі, що російська мова є спорідненою українській (чи навпаки? ;) ???
А як щодо білоруської мови (наприклад, Пятрусь Броўка, Міхась Зарэцкі тощо)? Навряд чи є підстави вважати її менш "спорідненою" з українською, ніж російська … То будуть Петром (Бровкою?) та Михайлом? :)
Ремарка щодо ("мовної") практики: я думаю, що не всі погодяться, що така практика є нормальною (до речі, нещодавно в газеті «День» була дискусія щодо цього, яку попри активну участь дописувачів важкувато назвати дискусією - не було подано жодного голосу за переклад, а усі наполягали на транслітерації (такій самій, як для неспоріднених мов)). Я як людина, яка у спілкуванні з російськомовними наполягає на тому, щоб до мене зверталися "Павло" (я вважаю нормальним для людини у спілкуванні на будь-якій мові бажати, щоб своє ім'я звучало максимально наближено до рідної мови) теж є серед незгодних з нормальністю такої практики. --pavlosh 20:55, 4 січня 2006 (UTC)
Друже pavlosh, я висловив не позицію а бачення. Щодо позицію, цілком згоден про передачу Пятрусь Броўка, Міхась Зарэцкі - вона виглядає нормальною. А при тому ж польські чи російські вже б перекладались. Але все це синтетично. Вся справа у тому, що ми маєм правописну біфуркацію (старий або проєкт), на мою думку. Бо по суті, й Маґнєтоґорск Ельбльоґ тоді мало б писатись. Та все ж правопис (принаймі на разі) йде шляхом найменшого опору й застосувує правило милозвучности та написання згідно правил, які є в У.М. Але, все це, знову ж повторю, синтетично. До тоді й Жоржі Юрками чи Грицями по-суті є і т.д. і т.п. Звісно, краще максимально наблизитись до звучання в тій чи иншій мові (от я за це), але є ще принцип звуко-писальної відповідности (не пам"ятаю, як воно там називається, але принцип такий в українській мові нема передачі Ґьоте а Ґете, хоча той-таки Фойхтваґер при неправильній передачі Фейхтвагер, ба навіть капельмейстер, коли один з форматів прийшов з німецької як майстер). Питання складне. Може, перенесімо його у Wikipedia:Як з'явився чинний правопис і чи варто його притримуватись в вікіпедії?--Albedo 08:36, 5 січня 2006 (UTC)
Дякую за роз'яснення позиції. Можна й (продовження) перенести в інше місце… --pavlosh 20:10, 5 січня 2006 (UTC)
Шановний добродію pavlosh'е!
Долучаюся до суперечки на Ваше прохання. Кожний має свою відповідь на питання, що Ви його порушили. Вона залежить від ставлення відповідної людини до нині чинної відміни української взірцевої мови. Щоб унаочнити свою думку, наведу такий приклад.
Уявіть собі, що Ви з народження знаєте якусь людину. Замість рук у неї теліпаються ноги, а ніг вона не має взагалі. Дихає та людина через дірку в горлі, дихає важко, булькаючи, а замість носа має прутня, та ще й чорного. А голова ж у неї як у білої людини, та й волосся має біляве. Уявімо, що Ви дійшли віку, коли люди зазвичай щось уже тямлять та вчаться думати. Ви можете собі подумати: "Я маю поважати та сприймати свого знайомця, як він є. Він така сама людина, як і я". А можете й так: "Чи він такий народився або ж йому так пороблено? Чи не важко йому жити з тією діркою на шиї та прутнем на обличчі? А якщо Важко, то чим я можу зарадити тій біді?"
Українська мова, якої Ви навчилися в школі - це як той самий знайомець. Вона - наслідок не природного розвитку, а свідомого втручання в граматику, словник і вимову. Через нього було порушено її будову, і вона перетворилася більше на мову винятків, ніж на мову правил.
Нині чинне правило вимагає перекладати російські й білоруські власні назви. Проте воно суперечить засаді окремішності української мови - зокрема, й від російської й білоруської. Що для Вас важить більше: правило чи його неслушність і спосіб його появи? Від відповіді на це й залежатиме спосіб розв'язати питання перекладання / неперекладання російських і білоруських власних назов.
Cl 23:32, 6 січня 2006 (UTC)
Щиро дякую за детальні пояснення! --pavlosh 18:48, 16 січня 2006 (UTC)

Щодо слов'янських імен та по-батькові, то справді чинний правопис зобов'язує їх перекладати українською, принаймні східнослов'янські та й польські здається. Я зустрічав обговорення лінгвістів на цю тему у спеціалізованому форумі, і ніхто цього не заперечив. Деякі електронні ЗМІ намагаються ввести моду на транслітерацію але роблять це не дуже послідовно - бо тоді Президент Білорусі мав би бути Аляксандр (якщо нічого не плутаю) але так його не називають. Щодо Пятрусь Броўка - то на мою думку українською треба передавати як Петрусь Бровка. Але імена митців завжди були виключенням і передавались з урахуванням національного колориту, наприклад Янка Купала, Василь Быков (російською). Я гадаю у Вікіпедії варто притримуватись існуючих правил (до того ж я не знаю чи транслітерація пропонувалась у Проєкті Німчука), а альтернативні імена, напр. Владімір Путін, можна зробити як редіректи, якщо буде в кого таке бажання. --Yakudza 23:28, 5 січня 2006 (UTC)Ґуґль на "Владімір Путін" дає 647 результатів на "Володимир Путін" 22 тисячі - тобто в 30 разів більше, або 3% від загальної кількості -- Yakudza 23:33, 5 січня 2006 (UTC)

Дякую за точне роз'яснення, для мене новина (темна ж я людина!), що чинний правопис таки зобов'язує перекладати. Щодо того, що лінгвісти не заперечують проти перекладу, то думаю, вони розглядають це під кутом "милозвучності" та інших професійних критеріїв (наприклад "Пьотр" (рос. "Пётр") менш милозвучне, ніж "Петро"), але не з огляду на те, що кожна людина хоче чути (читати включно) своє ім'я максимально близьким до того, як воно звучить рідною мовою. І чому це для імен митців зроблено виключення :) ? Тобто не зрозуміло (продовжую як приклад використовувати власне ім'я) чому росіянин "Павел" буде "Павло", а от Paul, Paolo, Pavlos, Pablo та інші будуть транслітеруватися (та ще й з варінтами для Paul залежно від того, це німець чи "англосаксонець" )… Але якщо чинний правопис так вказує, будемо так і робити! Ше раз дякую!--pavlosh 20:01, 6 січня 2006 (UTC)
Ну, цікаво довідатись, що для митців - виняток:) А я б зрозумів швидше - для політиків робиться виняток, а як з науковцями, історичними особами тощо?--Albedo 14:06, 16 січня 2006 (UTC)

Як з'явився чинний правопис і чи варто його притримуватись в вікіпедії?

Правописна спрямованість

хімія чи хемія?=

Перенесено в архів

Щодо дотримання норм літературної української мови

Перенесено у Обговорення Вікіпедія:Як з'явився чинний правопис і чи варто його притримуватись в вікіпедії?

Посилання на електронні джерела

Див. Вікіпедія:Посилання на джерела

Користувач:Vervin скопіював в статтю Історія Намібії текст с сайту [2], який захищений копірайтом, а потім мовчки видалив моє зауваження щодо цього зі сторінки обговорення цієї статті. Прошу адмінів висловитись — наскільки ці дії відповідають статуту Вікіпедії і чинним правилам та усталеним звичаям українського сегменту. 16:52, 12 серпня 2006 (UTC)

Порядок ім'я і фамілії.

Я пропоную дотримуватися українського порядку - спочатку ім'я, потім прізвище. Так, доречі, серед усіх європейських країн. Шевченко Тарас, або Сірко Іван звучить неприродньо. Оснону статю варто тримати на вірному сполученні ім'я, а з неприроднього мати редірект. ь

Також ім'я по батькові, як воно є зараз не було українським звичаєм, але прийшло з російської мовної традиції. Отже, де можливо краще мати ім'я і прізвище без ім'я по-батькові.--Vladyslav 07:15, 20 серпня 2006 (UTC)

Підтримаю - Tigga 07:25, 20 серпня 2006 (UTC)
Не підтримую. Вікіпедія:Іменування статей--A l b e d o @ 14:35, 7 вересня 2006 (UTC)
Але порядок Прізвище, ім'я пришвидшує пошук.--Ahonc (Обговорення) 08:09, 8 вересня 2006 (UTC)

Порядок ім'я та прізвища.

Я пропоную дотримуватися українського порядку - спочатку ім'я, потім прізвище. Так, доречі, серед усіх європейських країн. Шевченко Тарас, або Сірко Іван звучить неприродньо. Оснону статю варто тримати на вірному сполученні ім'я, а з неприроднього мати редірект. ь

Також ім'я по батькові, як воно є зараз не було українським звичаєм, але прийшло з російської мовної традиції. Отже, де можливо краще мати ім'я і прізвище без ім'я по-батькові.--Vladyslav 07:15, 20 серпня 2006 (UTC)

Підтримаю - Tigga 07:25, 20 серпня 2006 (UTC)
Не підтримую. Вікіпедія:Іменування статей--A l b e d o @ 14:35, 7 вересня 2006 (UTC)
Але порядок Прізвище, ім'я пришвидшує пошук.--Ahonc (Обговорення) 08:09, 8 вересня 2006 (UTC)
Хіба? --Yakudza -พูดคุย 20:16, 8 вересня 2006 (UTC)

Часково підтримую. Я за природній порядок слів у Вікіпедії. Але вважаю, що для українських персоналій потрібно залишити як є — Прізвище Ім'я По-батькові. Тим більше, що такий порядок також є природній, він вже став традиційним і в суспільсві і в Вікіпедії. Теж саме стосується і російських з білоруськими. А от для всіх інших персоналій вважаю за необхідне вживати прямий порядок слів. Наприклад: Жанна д'Арк, Азіза Мустафа Заде, Айзек Азімов, Оноре де Бальзак, Отто фон Бісмарк, Енріко Карузо. Такий порядок слів вживається у всіх вікіпедіях, за виключенням російської. Але там іде постійна боротьба за вспровадження природного порядку ru:Википедия:Проект:Естественные заголовки. На жаль, російське суспільство більш фомалізоване, але гадаю, що нам не варто повторювати їх помилки. --Yakudza -พูดคุย 20:16, 8 вересня 2006 (UTC)

Кінцівки -а, -у іменників чоловічого рода родового відмінка.

Родовий відмінок іменника відповідає на питання кого? чого?. І в залежності від функції іменника у реченні має відповідне закінчення:

  • 1) суб'єкта1) виступ академіка
  • 2) об'єкта2) не боятися дощу
  • 3) ознаки3) хатина зайчика
  • 4) обставини (час, місце, причина, спосіб дії)4) кататися протягом дня, стати біля столу, замовкнути від несподіванки, сміятися до сліз

Джерело Категорія відмінка іменника --Vladyslav 03:33, 13 серпня 2006 (UTC)

Згідно з цим правилом для назв чоловічого роду, що позначають місце, закінчення є на -у. Наприклад: Компанії Сибіру, Компанії Казахстану.--Vladyslav 03:59, 13 серпня 2006 (UTC)

Але назви міст чол. роду в родовому відмінку мають закінчення -а, -я: Києва, Кіровограда, Ґібралтара (але країна - Ґібралтару), Львова, але Кривого Рогу.--Ahonc (Обговорення) 10:35, 13 серпня 2006 (UTC)
Не заперечуючи висновку загалом, хочу запропонувати ось цю статтю [3] з якої стає зрозумілим, що питання складніше, ніж здається, і в цьому правилі є численні винятки. Verdi 07:09, 13 серпня 2006 (UTC)

Закінчення іменників другої відміни чоловічого роду в родовому відмінку однини

Перенесено у b:Закінчення іменників другої відміни чоловічого роду в родовому відмінку однини --Yakudza -พูดคุย 20:20, 8 вересня 2006 (UTC)

Довідник з історії України

Є ідея перенести до Вікіпедії статті з видання Підкова І.З., Шуст Р.М. Довідник з історії України. Видання в трьох томах.

Воно присутнє в декількох варіантах на двох сайтах:http://history.franko.lviv.ua/dovidnyk.htmhttp://www.vesna.org.ua/txt/dov/istukr/index.html

Довідник опублікований без жодних згадок про копірайт, при цьому в рамках проекту history.franko.lviv.ua це зроблено при підтримці Бюро Освітніх і Культурних програм США (BECA) і Ради Міжнародних досліджень і обмінів IREX. Як мені здається, це дозволяє вважати, що останні свідомо пішли на такий крок, і електронна версія видання підлягає вільному розповсюдженню.

Пропозиції/зауваження/заперечення? --Silkmann 11:56, 7 вересня 2006 (UTC)

А він вже в немалій мірі присутній. І користувачі, хто вникав в тему, либонь, зустрічали з нього статті. Ідея вартісна, особливо якщо звернути увагу на зазначені вище дані про власність продукту. Якщо хтось готовий інтродукувати (влити) статті, а не має змоги, може викачати весь матеріал і дати його завантажити архівом у вікіпедію 7z-формат. Це реально зробити і розкидати по статтях. Причому статті мають бути вікіфіковані, з наголосами й вимогами сталю.
На жаль, за законом про захист авторських та суміжних прав, твір є захищеним копірайтом, навіть якщо це спеціально не декларовано. (За законом дія авторського права закінчується через 50 (або 70) років після смерті автора. Я не можу точно сказати, чи це стосується радянського періоду, але схоже, що матеріали, опубліковані в СРСР до 1973 року, є громадським надбанням.) Звичайно матеріали з цього довідника можна використовувати у Вікіпедії але не варто копіювати його дослівно. На це потрібна письмова згода авторів. --Yakudza -พูดคุย 19:58, 8 вересня 2006 (UTC)
Так, це зрозуміло, але той факт, що твір знаходиться у вільному доступі під егідою поважних іноземних організацій, а до того ж вже був передрукований на іншому сайті, наводить на думку, що автори дали згоду на вільне розповсюдження таким способом. Я свідомий того, що з юридичної точки зору цього недостатньо. Можливо, є сенс запросити підтвердження від самого сайту history.franko.lviv.ua або BECA/IREX (з боку Wikimedia або адмінів)? Є така процедура? --Silkmann 15:17, 11 вересня 2006 (UTC)
Це не очевидно, але цілком може бути. Я гадаю, що можна знайти e-mail хоча б одного з авторів і запитати в них дозволу на використання. Бо ні сайт, ні тим більше BECA/IREX не володіють авторськими правами на публікацію. Запит в принципі може зробити будь-хто. Також хочу зауважити, що всі матеріали за правилами Вікіпедії (згідно ліцензії GNU FDL) можуть як завгодно і ким завгодно змінюватись, і врешті решт, якщо це не буде дослівний переказ, то це може бути розцінено як використання джерела, що під копірайт не потрапляє. --Yakudza -พูดคุย 20:22, 11 вересня 2006 (UTC)
Мав час поміркувати на дозвіллі, знайшов недоліки у своїх міркуваннях. Якщо нам потрібна "юридична страховка", цього буде мало. Твір створений у співавторстві - може знадобитись згода всіх авторів, можливо правами володіє видавництво, e-mail також може бути не визнаний як форма дозволу і т.п. Якщо ми хочемо бути впевнені, що маємо повне право (з юр. точки зору) скопіювати Довідник, оформлення документів вимагатиме безліч зусиль. На жаль, я не готовий цим займатись.
Всі інші НЕДОміри - це лише заспокоєння для совісті, а не дотримання авторських прав. Потрібне глобальне рішення - дотримуємось, не дотримуємось чи в якій мірі дотримуємось. --Silkmann 07:01, 12 вересня 2006 (UTC)
Я гадаю, що все не так складно. Я впевнений, що юридичного оформлення документів не потрібно. У Вікедії є інший якийсь простіший механізм, і скоріш за все дозволу по e-mail цілком достатньо. Принаймні, для публікації фотографій, захищених авторським правом, достатньо лише дозволу автора відправленого по e-mail (або усного дозволу). Якщо потрібно, можу дізнатись на російській або англійській вікі, як це у них робиться. Бо правила у всіх проектах Вікіпедії більш-менш однакові. --Yakudza -พูดคุย 07:19, 13 вересня 2006 (UTC)
Якщо це не складно, буду вдячний. --Silkmann 07:41, 13 вересня 2006 (UTC)

Авторські права

Дотримання авторських прав разом з політикою нейтральної точки зору, недопустимості оригінальних досліджень та верифіковуваності є одним із основних принципів Вікіпедії, які діють у всіх її проектах. За дотриманням цього дуже уважно слідкують у всіх основних проектах. Особливо ці тенденції посилились останнім часом. Наприклад, будь-яке зображення, для якого не вказана ліцензія, в англійській Вікіпедії буде автоматично видалено протягом семи днів, якщо користувач, що його завантажив, за цей зас не проставить її. На жаль, українська Вікіпедія не є ізольованою від інших і вона повинна існувати за загальними принципами. Зараз у нас більше половини зображень не мають ліцензій і їх авторський статус є невизначеним. Це дуже підриває престиж укрвікі та через це час від часу виникають непорозуміння з користувачами з іншомовних вікі, які бажають завантажити якесь зображення з нашої вікіпедії. Тому я вважаю, що слід започаткувати ряд заходів щодо покращення ситуації. Пропоную:

  1. Ставити ліцензію на кожне завнтажене зображення (див. список Вікіпедія:Шаблони:Авторські права)
  2. Завантажувати нові зображення у сховище Commons. Так не буде потреби перезавантажувати картинки з однієї мовної версії Вікіпедії в іншу, бо Commons спільна для всіх мов. Див. {{Нові зображення}}
  3. В українську Вікіпедію завантажувати тільки зображення Fair use (Вікіпедія:Добропорядне користування) та зображення які не будуть використвуватись ніде крім неї (наприклад карти перероблені українською мовою, хоча їх також можна завантажувати у ВікіСховище)
  4. Розпочати з себе. Перевірити кожному свої завантажені зображення за допомогою http://tools.wikimedia.de і в яких нема ліцензію проставити її (див. Вікіпедія:Шаблони:Авторські права).
  5. Перекласти з іншомовних вікіпедій (напр. англійської або російської) шаблони, яких не вистачає у Вікіпедія:Шаблони:Авторські права
  6. Розробити шаблон-попередження для кожного нового зображення, завантаженого без ліцензії, про необхідність вказати авторський статус зображення. За основу можна взяти відповідний англійський або російський.
  7. Також бажано уникати у Вікіпедії прямого копіювання текстів з інтернету. Це можна перевірити за допомогою сайту http://www.copyscape.com/ подавши URL підозрілої статті.

Прошу вности свої пропозиції, доповнення, поправки та висловлювати думки з цього приводу. --Yakudza -พูดคุย 21:09, 8 вересня 2006 (UTC)

Не може зображення мати ліцензію. Я цього не розумію. В мене такий брухт в голові не вкладається. ліцензію може мати твір або винахід, а все інше американські прибамбаси--Kamelot 15:50, 9 вересня 2006 (UTC)
Винаходи патентуються. Твори мають авторські права. Зображення може бути малюнком, художньою фотографією - це теж твори. Креслення та інши зображення належать тим хто їх створив - і теж мають авторські права. Це теж саме комерційне право яким регулюються книги. Tigga 06:20, 10 вересня 2006 (UTC)
Не кожне зображення є твором. Давай з цього виходити. Не може простий знімок бути витвором мистецтва, а свої власні креслення можеш не розміщувати для публічного огляду, якщо хочеш їх комерційного використання.--Kamelot 14:44, 10 вересня 2006 (UTC)
В принципі кожна фотографія є твором, за виключенням хіба що фото у паспорті (та й то питання дискусійне). Український закон про авторські права також доволі детально описує, які твори охороняються авторським правом. --Yakudza -พูดคุย 20:10, 11 вересня 2006 (UTC)
Тут я згоден із викладеним, і, як видно із моєї роботи, керуюсь у цьому напрямку. До речі, без допомоги http://tools.wikimedia.de і в яких нема ліцензію проставити її (див. Вікіпедія:Шаблони:Авторські права), можна свої зображення віднайти таким чином: відкрити список завантажених зображень і вписати свій нік (або ж, якщо ви лишень завантажували, а не вносили зміни в наявні), можна глянути у Ваш внесок, вказавши тип Зображення. При цьому всі медія дані належить категоризувати, а якщо назва не відповідає суті вміщеного і нічого не прояснює для повторного використання, перевантажити під зрозумілою, означуваного назвою. Вищезазначені політики, думається, після обговорення, стануть основою для вилучення неадекватних медія.


2Kamelot: Ти сам дав вдповідь. Власні зображення/медія самоліцензуються. До речі, є пару творів, які теж коилсь викладу. НАйпоширеніші ліцензії Creative [Commons] GNU GPFL-self. Знімки екранів тощо взагалі не повнинні підялгати всяким правам, але це моє бачення, у фіскала і буржуа може бути своє бачення--A l b e d o @ 19:26, 10 вересня 2006 (UTC)

Я не закликаю до видалення, а до того щоб просто проставити шаблон з ліцензією. Повидаляти можна зображення, що не використовуються і не будуть використовуватись. --Yakudza -พูดคุย 20:12, 11 вересня 2006 (UTC)
НАйкраще щодо сображень сказав Oleh_Petriv у Вікіпедія:Адміністратори: заватажувати у Коммонс з ліцензіями і час покаже, хто є лохом (неточно передаю)--A l b e d o @ 19:47, 10 вересня 2006 (UTC)

Я дуже швидко зіткнувся в комонсі з проблемами щодо ліцензування (можете глянути мою тамтешню сторінку), тому наразі завантажую виключно в укр.вікі - нервів менше --A1 20:32, 10 вересня 2006 (UTC)

Мені здається, що ми розглядаємо питання дуже вузько.

Якщо ми приймаємо правила Вікіпедії, всі матеріали (не тільки зображення), ліцензія яких не дозволяє публікації тут, мають бути видалені. Як варіант – переміщені, наприклад, на сторінку обговорення чи в спеціальний "робочий" простір в якості заготовок для переробки. Якщо ми повністю приймаємо правила, тут нема чого обговорювати.

Інша справа, якщо ми лише частково приймаємо правила Вікіпедії (звичайно, це певною мірою нонсенс). Тоді потрібно визначитись, на яких принципах ми використовуємо матеріали. Наприклад, копіюємо лише Інтернет-сторінки, на яких прямо не заборонене таке використання, не стоїть копірайт, ті, що клоновані вже багато разів тощо, а видаляємо тексти за проханням авторів.В будь-якому разі ці правила повинні бути єдиними для будь-яких матеріалів.

Наприклад, я прекрасно розумію, що за правилами я не можу завантажити сюди матеріали Довідника з історії України (див. обговорення вище), однак тоді потрібно видаляти всі матеріали, що вже скопіювали з нього інші користувачі. --Silkmann 06:45, 12 вересня 2006 (UTC)

Ніякого нонсенсу - це здоровий правовий нігілізм, який в руках розумних і порядних людей завжди служить тільки на користь суспільству. В укр. вікіпедії такий підхід можливий завдяки толерантності адмінів. У комонсі - ні. Але з одним зауваженням - джерело треба ставити. --A1 12:07, 14 вересня 2006 (UTC)

2 в доному: Довідник з іст. України та авторське право: половинчаста логіка чи рішення рішень

Спершу висловлюся що маю на увазі. У попередніх дискусіях ми дійшли думки про те, що хоч і довідник не захищений копірайтом, ми розглядаємо його інтеграцію як неправомірну, а, відтак, неможливу/неприпустиму. Все ж, статті з нього є у Вікіпедії. Тобто постає юридична (Вікіпедія:Політики) дилема: або вилучати статті, які прийшли звідти, або ж залишати. Якщо залишати, то, згідно тієї ж логіки, маємо право додати до повного (усі статті). Ця дилема виникла через те, що користувачі, які постили дані статті, чемно вказували джерела (правда, якщо б цього не було, статті на підозру з довідника можна було б теж віднайти при потребі й необхідности). З иншого боку—одна стаття припустима, але декілька (декількадесят) — чи так? Якщо так, тоді чи припустимо усі статті інтегрувати? Де є межа рішення? Зрозуміло, ніяких завваг з боку авторів не було, але в праві важливий прецендент, а він, вже поширюється далі (—»казуїстика).

Можливий варіаянт розв'язку—інтегрувати усі, дати три місяці/u>на розкачку (тобто перепрацювання матеріялів таким чином, щоби вони були перепрацьовані таким чином, щоб жодна з них не мала натяку на порушення авторськи прав; якщо цього не стається, стаття безумовно вилучається—такий принцип, за схвалення його Спільнотою, може мати місце). Далі, окремі статті, які довориться інегрувати (зараз йде мова без стосунку до довіника, але дана теза поширюється й на нього), не мають розширеної інформації (себто, для персоналії це може бути скупі дані про нар., смерть, хто ця людина тощо), а відтак, не можуть/повинні видозмінюватись, або ж, правова підстава пляґіяту є недоказовою/такою, що не варта уваги сама по собі/. Такі статті, за висновком Спільноти, може бути вірішено або інтегрувати або ж переписувати вагоміші статті таким чином, частковим урізанням інформації (т.зв. реферування, або алгоритми стиску зі втратами).

Це було сказано у стосунку, якщо буде прийняте рішення інтегрувати. Якщо беде прийняте протиледжне рішення, є аткий варіянт: статті вже є і потрібно вилучати. Маємо ту ж історію статей (що навні на даний час), і судимо по ній. Якщо стаття є копі/пейстом copivo, і вагомо не перероблялась—її місце—вилучення. Це якщо попередньо прийняте рішення.


Незалежно від того ,як буде вирішене питання, а зараз я лише освітлив питання преценденту—казуїстики (тобто на даному прикладі вирішити, сказати б, остаточно; для подальшого), як чинити надалі і на ділі. Ваші дописи і міркування вирішать це питання.--A l b e d o @ 15:55, 14 вересня 2006 (UTC)

2 в одному: Довідник з іст. України та авторське право: половинчаста логіка чи рішення рішень

Спершу висловлюся що маю на увазі. У попередніх дискусіях ми дійшли думки про те, що хоч і довідник не захищений копірайтом, ми розглядаємо його інтеграцію як неправомірну, а, відтак, неможливу/неприпустиму. Все ж, статті з нього є у Вікіпедії. Тобто постає юридична (Вікіпедія:Політики) дилема: або вилучати статті, які прийшли звідти, або ж залишати. Якщо залишати, то, згідно тієї ж логіки, маємо право додати до повного (усі статті). Ця дилема виникла через те, що користувачі, які постили дані статті, чемно вказували джерела (правда, якщо б цього не було, статті на підозру з довідника можна було б теж віднайти при потребі й необхідности). З иншого боку—одна стаття припустима, але декілька (декількадесят) — чи так? Якщо так, тоді чи припустимо усі статті інтегрувати? Де є межа рішення? Зрозуміло, ніяких завваг з боку авторів не було, але в праві важливий прецендент, а він, вже поширюється далі (—»казуїстика).

Можливий варіаянт розв'язку—інтегрувати усі, дати три місяці/u>на розкачку (тобто перепрацювання матеріялів таким чином, щоби вони були перепрацьовані таким чином, щоб жодна з них не мала натяку на порушення авторськи прав; якщо цього не стається, стаття безумовно вилучається—такий принцип, за схвалення його Спільнотою, може мати місце). Далі, окремі статті, які довориться інегрувати (зараз йде мова без стосунку до довіника, але дана теза поширюється й на нього), не мають розширеної інформації (себто, для персоналії це може бути скупі дані про нар., смерть, хто ця людина тощо), а відтак, не можуть/повинні видозмінюватись, або ж, правова підстава пляґіяту є недоказовою/такою, що не варта уваги сама по собі/. Такі статті, за висновком Спільноти, може бути вірішено або інтегрувати або ж переписувати вагоміші статті таким чином, частковим урізанням інформації (т.зв. реферування, або алгоритми стиску зі втратами).

Це було сказано у стосунку, якщо буде прийняте рішення інтегрувати. Якщо беде прийняте протиледжне рішення, є аткий варіянт: статті вже є і потрібно вилучати. Маємо ту ж історію статей (що навні на даний час), і судимо по ній. Якщо стаття є копі/пейстом copivo, і вагомо не перероблялась—її місце—вилучення. Це якщо попередньо прийняте рішення.


Незалежно від того ,як буде вирішене питання, а зараз я лише освітлив питання преценденту—казуїстики (тобто на даному прикладі вирішити, сказати б, остаточно; для подальшого), як чинити надалі і на ділі. Ваші дописи і міркування вирішать це питання.--A l b e d o @ 15:55, 14 вересня 2006 (UTC)

На 100% згоден з Albedo--Kamelot 16:03, 14 вересня 2006 (UTC)

"Див. також" проти "Дивись (Дивіться) також"

Пропоную відмовитись від словосполучень Дивись також і Дивіться також на користь скороченого Див. також. Воно є універсальним, не схиляється до фамільярності або офіціозу і широко використовується в літературі. Якщо дійдемо згоди, варто замінити ботом. --Silkmann 10:43, 14 вересня 2006 (UTC)

Не бачу проблеми. Взагалі до вашого зауваження не звертав уваги. Мабуть у вас завищена самооцінка.--Kamelot 15:37, 14 вересня 2006 (UTC)
Дякую, що змусили мене посміхнутись :) Просто я звик, що всі більш-менш поважні журнали/газети/книжки/... (на відміну від Cool girl) звертаються до читача на "Ви". До речі, я віддаю перевагу зверненню на "Ти" в і-неті. --Silkmann 07:33, 15 вересня 2006 (UTC)

Перенаправлення обговорень

Є стаття-редирект. Чи потрібно її обговорення робити редиректом? — Oleg Marchuk?!/©~№? 08:02, 16 листопада 2006 (UTC)

Гадаю, що так (якщо обговорення не порожнє). По-перше при перейменуванні обговорення також перейменовуєтся. По-друге, редиректи не рахуються як статті, їх фактично ніде не видно крім списку всіх статей. Тобто, якщо біля статті-перенаправлення є обговорення, то його на мою думку краще перемістити або вилучити. Можливо потрібне єдине виключення коли обговорення стосується саме цього перенаправлення (тобто його доцільності або коректності) але можливо його теж варто перенести в основну статтю. --Yakudza -พูดคุย 18:03, 16 листопада 2006 (UTC)
Працюючи з подвійними перенаправленнями я помітив, що в більшості статей-перенаправлень обговорення немає. Скоріш за все, що редирект на обговорення ставиться автоматично при перейменуванні статі, якщо обговорення було. Якщо ж не було - то не ставиться. Тут виникають варіанти. Отже,

знайшлася стаття-перенаправлення без обговорення. Перенаправлення статті має бути змінено до іншої статті

  1. Перенаправлення змінюємо, обговорення не створюємо
  2. Перенаправлення змінюємо, обговорення створюємо і робимо перенаправленням на обговорення цільової статті
Я сподіваюсь це не чергове голосування, бо вважаю, що «голосування - зло» :) Гадаю, що потрібно діяти за принципом доцільності. Я не бачу необхідності у створенні обговорення. Річ у тім, що того хто читає статтю все одно перенаправить на основну і там він зможе прочати обговорення. Чим менше дурної роботи - тим краще. --Yakudza -พูดคุย 22:15, 16 листопада 2006 (UTC)

знайшлася стаття-перенаправлення з обговоренням-перенаправленням. Перенаправлення статті має бути змінено до іншої статті

  1. Перенаправлення змінюємо, обговорення видаляємо
  2. Перенаправлення змінюємо, обговорення робимо перенаправленням на обговорення цільової статті

Хто за який варіант? Oleg Marchuk?!/©~№? 20:59, 16 листопада 2006 (UTC)

Ніколи не задумувався, мабуть такі речі краще залишити боту - він виправить. На мою думку подвійні перенаправлення обговорень - то не велика проблема, можна робити і так, і так, бо на обговорення з редиректа практично ніколи не переходять тільки з основної статті. --Yakudza -พูดคุย 22:19, 16 листопада 2006 (UTC)

Мова для написання алгоритмів

Я помітив, що в англомовній та німецькомовній вікіпедіях в якості прикладів наводяться тексти алгоритмів. В українській вікіпедії алгоритмів менше, тому проблема не така помітна. А проблема, на мій погляд, в тому, що використовуються різні мови на різних сторінках. Можливо, варто було б обговорити стандартну (рекомендовану) мову для наведення текстів алгоритмів? --VictorAnyakin 10:41, 24 липня 2006 (UTC)

А які пропозиції? --Albedo
В тому то і справа, що пропозиції відсутні. Але, я гадаю, що домовленність щодо стандартізації мови для описання алгоритмів була б корисною і допомогла б читачам краще розуміти алгоритми. Отже, на мій погляд, така б мова мала б бути:
  • імперативна алгоритмічна із зрозумілим та виразним синтаксисом (можливо, щось типу Алгол, або Паскаль).
  • мала б сталий набір допоміжних графічних функцій, методів вводу виведення тощо.
  • була б достатньо зрозумілою, аби таким описанням могли б скористатись програмісти, які бачать текст вперше.
  • була б достатньо потужною для лаконічного вираження алгоритмів.
  • була б статично типізованою і не заглиблювалась би в тонкощі виділення пам'яті (там де алгоритми виділення пам'яті не відіграють істотну роль).
Мені здається, що це мав би бути діалект Паскалю або Алголу. Можливо, із українськими ключовими словами. --VictorAnyakin 12:27, 28 липня 2006 (UTC)
Мені здається, що Алгол і Паскаль - 'мертві' мови. C є мовою широкого користування. C також є основою для C++, C#, Objective C та інших. - Tigga 20:16, 28 липня 2006 (UTC)
Мертві або ні, але вони виразні, легко читаються людьми, які ці мови не знають. --vityok 14:10, 2 серпня 2006 (UTC)
Я за варіант з Паскалем. Його прочитати програмісту на будь якій мові буде не таким вже важким завданням. --Brabadu?!/©~№? 18:06, 31 грудня 2006 (UTC)

Ми - група шовіністично налаштованих "ура-патріотов"

Валерій Степаненко в своїй статті Без мови у нас знову не буде Батьківщини!, вважає, що: "українською тематикою вільно редагованої Інтернет-енциклопедії “Вікіпедія” (uk.wikipedia.org) наразі опікується якась група шовіністично налаштованих "ура-патріотов"". Сподіваюся, що цей пан пояснить свою позицію і кого саме він мав під групою шовіністично налаштованих "ура-патріотов". --Gutsul 10:37, 25 січня 2007 (UTC)

Слід вимагати пояснень. Слово — не птах.--A l b e d o ® 10:45, 25 січня 2007 (UTC)
Він пояснив, що то не його слова. Він каже, що прочитав це на "Оглядачі". Тобто, процитував без посилання, як власний текст. Типовий копівіо+орис. Пропоную на видалення :) (Хто знає, як видалити статтю або її частину з "Майдану")? --Oleg Marchuk?!/©~№? 11:03, 25 січня 2007 (UTC)
"Орис" чи "Ордос"? --Shao 11:29, 25 січня 2007 (UTC)
Та в нього вже вимагали рік тому (я цю статтю знайшов випадково), від відповів, що щось десь чув, на цьому все і закінчилося. Я, в обговоренні його статті на сайті Майдан, запросив автора до дискусії, та сумніваюся, що він щось відповість. А відповідь типу "моторолер не мій, я лиш об'яву дав" видається смішною. --Gutsul 11:05, 25 січня 2007 (UTC)
Я листа модераторам накатав, може дадуть можливість сказати своє  Проти. --vityok 14:19, 25 січня 2007 (UTC)

Здається я зрозумів, що мав на увазі автор. Якщо у фразі "українською тематикою вільно редагованої Інтернет-енциклопедії “Вікіпедія” (uk.wikipedia.org)…" замість uk написати en.wikipedia.org, а також взяти до уваги, що пан Степаненко, начальник якогось там відділу якогось дуже великого банку міг забути, що він це читав рік тому не на "Оглядачі", а на "Майдані", то тоді все стає на свої місця. Справді більше року тому, АндрійК розпочав активну дискусію на сайті "Майдан", щодо групи шовіністично налаштованих користувачів у англійській вікіпедії, які опікуються українською тематикою. --Yakudza -พูดคุย 14:21, 25 січня 2007 (UTC)

Я знаю, як це називається в українській юриспруденції: наклеп --Oleg Marchuk?!/©~№? 14:31, 25 січня 2007 (UTC)
Отримав листа від адміністраторів, маємо можливість дати гідну відповідь. Якщо хто вміє красиво писати, будь ласка, допоможіть. Докладніше в списку розсилок --vityok 14:59, 25 січня 2007 (UTC)

А ось його сторінка http://www.geocities.com/swf_ua/index_u.htm Можна зателефонувати і спитати, що він мав на увазі. :) Мабуть таки, він ніколи не писав до Вікіпедії. Просто "чув дзвін, та не знав де він..."

До речі, якщо я не помиляють, то 30 січня - українській Вікіпедії виповнюється 3 роки. Тобто рівно три роки тому була створена перша стаття Атом.

Гадаю, що з цього приводу варто влаштувати свято. Тобто дати інформацію про це в ЗМІ. І лист-спростування на Майдан можна поєднати з ювілеєм. Спочатку сказати, що ми не верблюди, а потім що у нас ювілей. Навіть подвійний - ще й 50 тис. статей.

Бажано було б якусь інформацію про наші ювілеї дати і у інші джерела. Як показала практика минулих розсилок, бажано це робити через особисті контакти, бо інакше листи (прес-релізи) просто ігнорують. Якщо хтось має якісь особисті "виходи" на ЗМІ, це було б дуже корисним. --Yakudza -พูดคุย 15:43, 25 січня 2007 (UTC)

Вандалізм Ахрістова

Користувач:Akhristov поперейменовував усі статті назвою "Список..." на "Перелік..." [4]. Я вважаю, що слід було спочатку це обговорити.--Ahonc?!/©~№? 16:23, 2 березня 2007 (UTC)

Довідка:Категоризація була розбита на дві частини Довідка:Категорія та Вікіпедія:Категоризація. Наскільки це доцільно та зручно? Я дуже довго шукав Поради з категоризації у Довідці, і зміг знайти тільки переглянувши історію редагувань сторінки. Я зараз додав у Вікіпедія:Довідка посилання на обидві статті, але чи не краще залишити одну велику? --Yakudza -พูดคุย 21:37, 6 березня 2007 (UTC)

Підтримую об'єднання.--Leon 21:44, 6 березня 2007 (UTC)
 За. Треба було шаблони відповідні вставити.--Ahonc?!/©~№? 22:42, 6 березня 2007 (UTC)

Чи можуть сучасні українські політики створити в україні правову державу?

В Україні на даний момент склаладається ситуація в якій українським політичним партіям потрібно буде всі свої сили кинути на врятування частини електорату,оскільки в Україні зростає політична апатія.Ваші думки?

"Списки" чи "Переліки"?

На мою думку, слово "переліки" більш підходе до цього користування. Як ви вважаєте? --Akhristov 08:47, 20 березня 2007 (UTC)

Для якого саме використання ? Наприклад Ви пропонуєте використовувати "Переліки міст" замість "Списки міст" ? Так ? --Movses
Так. --Akhristov 09:24, 20 березня 2007 (UTC)
  •  Проти. Як на мене це відноситься до смаку ... але в даному випадку бажана уніфікація. Тому я за "списки" і проти переліків. --Movses
Списки і переліки розрізняються тим що переліки даються з перерахуванням предметів, а списки містять речі або особи за іменами або іншими індивідуальними рисами. Тобто "перелік військовослужбовців" дає кількість військовослужбовців за званнями, а "список військовослужбовців" дає військовослужбовців за прізвищами. --Tigga 10:02, 20 березня 2007 (UTC)

"Списки" чи «Переліки»?

На мою думку, слово «переліки» більш підходе до цього користування. Як ви вважаєте? --Akhristov 08:47, 20 березня 2007 (UTC)

Для якого саме використання ? Наприклад Ви пропонуєте використовувати «Переліки міст» замість «Списки міст» ? Так ? --Movses
Так. --Akhristov 09:24, 20 березня 2007 (UTC)
  •  Проти. Як на мене це відноситься до смаку … але в даному випадку бажана уніфікація. Тому я за «списки» і проти переліків. --Movses
Списки і переліки розрізняються тим що переліки даються з перерахуванням предметів, а списки містять речі або особи за іменами або іншими індивідуальними рисами. Тобто «перелік військовослужбовців» дає кількість військовослужбовців за званнями, а «список військовослужбовців» дає військовослужбовців за прізвищами. --Tigga 10:02, 20 березня 2007 (UTC)
  •  Проти Це слова синоніми, але списки підходять більше. Окрім того, коли хтось перекладатиме статті з інших вікіпедій, він скоріше назве її Список… замість Перелік… — Це написав, але не підписав, користувач Ahonc (обговореннявнесок).
Перекладачі повинні знати Український правопис. Якщо вони зроблять помилку, їх треба виправити. --Akhristov 22:22, 20 березня 2007 (UTC)

У статті Ібн Фадлан викликав велике обговорення пункт щодо згадування у сучасній літературі і кіно (див. Обговорення:Ібн Фадлан та власне предмет обговорення. Вважаю, що доданий текст ніяким чином не заперечує духу Вікіпедії та будь-яким іншим правилам. Майже у всіх іншомовних статтях також є така інформація. Було б цікаво почути думки інших дописувачів з цього приводу.--Leon 23:22, 19 квітня 2007 (UTC)

Підтримую Леона. Розділ Trivia чи його аналог є в багатьох статтях різних вікіпедій, і читати його буває не менш цікаво, ніж саму статтю. Це вже усталена практика, не думаю, що нам варто намагатися бути святішими за Папу. До речі, щось не пригадую в фільмі русів, там хіба не вікінги були? Хоча фільм мені не сподобався і пам’ятаю я його погано. Verdi 03:41, 20 квітня 2007 (UTC)
Так, у фільмі були саме вікінги. Просто паралелі проводять саме із спостереженнями Ібн Фадлана за русами.--Leon 11:11, 20 квітня 2007 (UTC)

Книга «Пожирачі мертвих» і фільм «13-й воїн»

Шановний пан Леон ІІ, це добре що ви дивитесь фільми на полуфантастичні-полуісторичні сюжети і бажаєте поділитись цим з читачами. Але будь ласка — не валіть до купи наукові історичні енциклопедійні данні та художню фантастику. Це два зовсім різні жанри.. Не говорячи вже про те, що ви не попередили співавторів про можливі зміни у тексті (співавторська етика). Пропоную вам перенести ваш текст у окрему статтю, створивши нову сторінку. А посилання на обидві сторінки (Ібн-Фадлан) — це вже буде чисто технічна справа.--Wanderer 20:39, 19 квітня 2007 (UTC)

Шановний пане Wanderer, моє несуттєве доповнення кинулось Вам у очі лише тому, що основний текст статті дуже короткий і на цьому фоні згадування якогось фільму чи книги виглядає зайвим (і це так би й було, якщо б редагування статті на цьому було припинено :). Допишіть статтю, щоб цей розділ на загальному фоні не виділявся. І не забувайте, що це Вікіпедія і кожен дописує про те, що йому цікаво, чи про те що він знає. В інших вікі, зокрема — у арабській, теж не вважають зайвим згадати про цю книгу з фільмом; не будемо ламати списи. Щодо етики — я начебто не видаляв нічого із статті, а це доповнення мені аж ніяк не здалося дискусійним. Перепрошую, якщо це торкає Вас особисто, але, ще раз — Вікіпедія - не паперова енциклопедія, охоплення теми не обмежується сухими науковими фактами (це щодо жанрів).—Leon 21:05, 19 квітня 2007 (UTC)

Пане Леон, я не хворію на "об'єми" статей і не женусь за кількістю. А також не роблю болванок-затичок (це так, к слову). Але є такі поняття як: ТЕМА, ПРЕДМЕТ, ОБЄКТ і так далі. Якщо стаття мала за розміром - це не від безталанності авторів, це просто тому, що інформації небагато. Але ЗАЙВОЇ інформації не треба. Відкрийте любу "классичну енциклопедію" - Британику чи Брокхауз - і ви побачите, що статті є зовсім різні за об'ємом. Кожна стаття вичерпує свою тему. Якщо текст явно виходить за рамки вказаної теми, предмета - то його відокремлюють в самостійну іншу статтю. Подивіться також тут на Вікі - є безліч прикладів (на англійській, німецький, россійський тощо) вікі-сторінках, коли існують паралельні статті з спорідненими назвами. Беру перше ж навмання слово: "Титаник" на рос.вікі - 7 паралельних статей! І останнє - якщо вам як ви кажете "цікаво", то пишить собі, але не порушуйте ЦІЛІСТНОСТІ до вас зробленої кимось роботи. Спробуйте зрозуміті: Ця стаття - це суха історіограіфічна довідка про "летописця", котрий залишив дуже важливий історичний документ. Якщо хтось в Голлівуді вирішить поставити фільм-фантазію про Нестора-летописця чи бойовик "про варягів" з ранніх часів Лаври, то надіюсь у авторів Укр-Вікі не підніметься рука вписати сюжет цього фільму на сторінку про автора "Повісті временних літ". Надіюсь я зрозуміло вам це пояснив?--Wanderer 21:54, 19 квітня 2007 (UTC)

По пунктах. Щодо інформації: якщо пройтися по інтервікі, то можна додати принаймні ще парочку абзаців. Щодо класики: Вікіпедія як раз некласична енциклопедія, а "все-в-одному" і ця стаття - не суха історіограіфічна довідка про "летописця"; якщо переглянути інтервіки - побачите, що лише у турецькій вікіпедії не згадали про фільм та книгу. І колись будуть окремі статті і про книгу і про фільм (без сумнівів), а в цьому абзаці - лише згадування про них (книга і фільм це факт, хоча й не науковий :), і те що вони згадують про Ібн Фадлана - це теж факт, комусь цікавий (й крім мене) і це теж безсумнівно, бо людей багато, а Вікіпедія - універсальна). Я розумію Вашу позицію і мені б і в голову не прийшло додавати цей абзац до статті у Британиці :), але йдеться не про Британіку.--Leon 22:18, 19 квітня 2007 (UTC)

Іменно йдеться про те, щоб створити і розвивати цивілізовану українську Енциклопедію. Україна нажаль поки що не настільки багата країна, щоб мати стільки паперових енциклопейдійних видань, скільки мають наприклад "на Заході". Тому давайте не будемо мішати "котлети з мухами". Статті для "кухарок" про "мильні опери" - це одне, статті з науково-академічних дисциплін - це інше. Все має свою міру, свою межу. Ніхто на фізично-астрономічній сторінці про планету Юпітер не буде домішувати античну міфологію про Богів з Олімпу чи Мотоцикл "Юпітер" іжевського мотозаводу. Погодьтеся - тут "універсальність" закінчується. Турецька сторінка - це для мене не приклад. Можливо ще є якісь арабськи, пакистанські, африканські (зулу) чи інші вікіпедії, але давайте за приклад брати "продвинуті" енциклопедії. Там все диференційовано і це дуже зручно і логічно. По-друге: вирішити це ваше питання про доступність тексту про фільм дуже просто - створюється загальна "довідкова" сторінка с назвою "Ібн-Фадлан", а на ній - два чи більше лінки за назвами:

  • Ібн-Фадлан
  • Ібн-Фадлан (образ) в кіно: фільм "Пожирачі мертвих"..

От і все. Бажаєти ви перенести цю дискуссію далі - на загальні сторінки спільноти? Чи на цьому договоримося? --Wanderer 22:52, 19 квітня 2007 (UTC)

Ви неуважно прочитали: турки - єдині хто не згадав про книгу, всі інші - мають такий пункт, зокрема - продвинуті вікі - німці з їх значно більш жорстким ставленням до якості статей, англійці і т.п. Про українську Енциклопедію: на жаль, це не "українська Енциклопедія", а "розділ Вікіпедії українською мовою", який навряд чи колись стане українським у сенсі належності. Ну то вже інша справа.--Leon 23:13, 19 квітня 2007 (UTC)

Подальші дії: з одного боку - даний конкретний випадок "не вартий виїденого яйця" тому я цей пункт у статті тимчасово закоментую, з іншого - це стосується загальної політики написання вікіпедійних статей, тому було б цікаво почути думку інших користувачів. Зробив запит у Кнайпі.--Leon 23:13, 19 квітня 2007 (UTC)

Можливо і "яйця не стоїть"...
Тут йдеться про НЕКВАЛІФІКОВАНЕ, НЕПРОФЕСІЙНЕ ВТРУЧАННЯ в вузько спеціальний, професійний текст. А що ж тоді "стóїть"? Тільки стаття з фізики? З інформатики? Ви ж не знаєте - що стоїть за іменем Фадлан для слов'янської цивілізації, для "Русі", що послідує за цею статею далі - які статті та посилання. Ця стаття - елемент системи.
Ну тоді давайте всі будему один одному "допомагати": пироги буде пекти "сапожник", а сапоги точить - пірожник. От буде добре!--Wanderer 23:32, 19 квітня 2007 (UTC)
Wanderer'е, Ви мене постійно невірно інтерпретуєте :). Я мав на увазі, що абзац про книгу та фільм не стоїть "виїденого яйця" :)). Аж ніяк не Ібн Фадлан. Тому я й сховав текст.--Leon 09:27, 20 квітня 2007 (UTC)
Так, Леон, я упустив у ваших постах кілька деталів (про турецьку Вікіпедію наприклад), тому деякий підтекст до мене "не дійшов". Прошу пробачення. В мене вчора була вже дуже піздня година, увага трохи притупилася. Я зробив свої внески і збирався було вже цю сторінку закривати, а тут з'явилися Ви зі своїми "Пожирачами трупів" ("Некрофілами"чи "каннібалами"? :))) От я вже в полу-сні "розливався по древу" своїми аргументами вам. Надіюсь, що з мого боку вийшло не дуже раздратовано. --Wanderer 10:27, 20 квітня 2007 (UTC) P.S. В цю сторінку ще предстоїть внести тексти книги самого Фадлана - чималі за об'ємом.

Леон, спасибі вам за те, що ви вилучили свою частину ("Пожирачів..."). Сподіваюсь, що вона (чи вони) матимуть власну чималу аудіторію читачів та глядачів.--Wanderer 00:47, 20 квітня 2007 (UTC)


"Нова серія" для любителів "Пожирачів мертвих" - некрофілів, канибалів та прочих нечистих та вурдалаків

Панове Алекс чи Амадеус! Ви що - шуткуєте?!Ми тільки вчора з Леоном обговорили цю тему - зміст цієї сторінки. Мені здається я його переконав - Дивиться вище↑. На цю сторінку повинні піти тексти з книги Фадлану про "русь". А ви знову закидуєте сюди всяке "непотребство". У вас що - "вказівка зверху" видавати нагора об'єми за кількістю знаків? )))--Wanderer 11:10, 20 квітня 2007 (UTC)

Ви мене не переконали :) Я приховав текст до завершення обговорення, лише і всього. Я не вважаю за потрібне розвивати суперечку, але від власної позиції не відмовлявся. Див. Вікіпедія:Кнайпа_(політики).--Leon 11:14, 20 квітня 2007 (UTC)

Зразок — англійська вікіпедія. Там стоїть ця інформація. Замість зайвих балачок які розтягнулися в триче більше ніж сама стаття, беріть і перекладіть англійський варіант. Або хоча б російський. Тексти самого Фаладна тут непотрібні. Для цього є братні проекти — Вікіцитатник ітп. Досить прикриватися "науками" і "професіоналізмом". Вперед за творчу роботу! Пишіть і перекладайте статті!--Alex K 11:21, 20 квітня 2007 (UTC)


Алекс, у вас якесь вульгарне розуміння поняття "творча робота". Ви вважаєте що укр. онлайн Енциклопедія повинна перевищувати за об'ємами "Детскую советскую энциклопедию"? "Балачки" як ви їх називаєте - це спроби довести більшій частині місцевої аудіторії з "інженерно-технічною освітою" (і в тому числі ВАМ ОСОБИСТО), що за шаленним дефіцитом Української енциклопедійної (друкованою) літератури, треба брати тексти з кращих джерел, а не кидати один одному під ноги що попало. Новіщо ж множити-тиражувати неосвіченість?

Дійшло вже до того, що німецька Вікі-спільнота післі коллективного обговорення та голосування вилучила лінк Укр-вікі зі своєї головної сторінки. А це вже ЗНАК - це оцінка всієї вашої "Бойскаутської активності".


Я вважав що, Ви - як ви себе всюди представляєте - "аспірант-історик", а бачу перед собою звичайного завзятого радянського комсомольця-активіста, котрому все рівно чим займатися і як себе "самоідентифікувати". Головне - це "бути попереду, у перших лавах" - ви "і жнець, і швець, і на дуді грець"; ви і "хрестианин" і "буддист", "синтоіст" та "кендо-іст" і Бог ще знє хто!

Якщо ви й далі будете наскакувати із своїми "молодецькими" манірами з вулиці та "цінними вказівками", то я просто буду вас ігнорувати. Якщо так як ви міркує більшість громади укр-вікі, то я просто залишу цей "острів хуторянського менталітету". Мені є що робити в реальній науці, в мене є нормальна дослідницька робота і зовсім нічого щось тут ділити та виясняти відносини з такми зеленими "суспільствознавцями-енциклопедістами" як ви. --Wanderer 12:55, 20 квітня 2007 (UTC)

Боже мій, які пристрасті через якусь книгу з фільмом! Може краще для компрміссу перейменувати розділ про вищезгадану книгу у, наприклад: Ібн Фадлан у популярній культурі або щось накшталт цього? Якщо цей персонаж десь згадується чи є прототипом якогось літературного героя, то про це необхідно згадати. Це ж не опис книги. І місця достатньо.:)--Amadeus-Alex 13:08, 20 квітня 2007 (UTC)
Кошмар. Скоро буду підписуватись: Leon, вурдалак із інженерно-технічною освітою.--Leon 13:17, 20 квітня 2007 (UTC)
  1. Виношу вам попередження за неоднаразові особисті образи. Це протирічить правилам Вікіпедії. Ще одна вихідка у подібному тоні - і я поставлю блок.
  2. Як би теж проявляли таку "бойскаутську активність" у статтях з історії, а не дописували по рядочку до кожної статті у стилі "інтелигентний свідок", українська вікі лише б виграла. Але "віз і досі там"...
  3. Німці роблять так як їм заманеться. Люди у ній працюють. Українська вікіпедія поки що не на висоті. Інтернет в Україні мало поширений, та і народ або лінивий, або не зацікавлений в освіті. Наразі працюємо з колективом, який є. Нехай не всі історики. Нічого. Всі потроху роблять свій внесок. І вас запрошую, особливо якщо ви суспільнознавець. --Alex K 13:20, 20 квітня 2007 (UTC)

У статті Ібн Фадлан викликав велике обговорення пункт щодо згадування у сучасній літературі і кіно (див. Обговорення:Ібн Фадлан та власне предмет обговорення. Вважаю, що доданий текст ніяким чином не заперечує духу Вікіпедії та будь-яким іншим правилам. Майже у всіх іншомовних статтях також є така інформація. Було б цікаво почути думки інших дописувачів з цього приводу.--Leon 23:22, 19 квітня 2007 (UTC)

Підтримую Леона. Розділ Trivia чи його аналог є в багатьох статтях різних вікіпедій, і читати його буває не менш цікаво, ніж саму статтю. Це вже усталена практика, не думаю, що нам варто намагатися бути святішими за Папу. До речі, щось не пригадую в фільмі русів, там хіба не вікінги були? Хоча фільм мені не сподобався і пам’ятаю я його погано. Verdi 03:41, 20 квітня 2007 (UTC)
Так, у фільмі були саме вікінги. Просто паралелі проводять саме із спостереженнями Ібн Фадлана за русами.--Leon 11:11, 20 квітня 2007 (UTC)

Книга «Пожирачі мертвих» і фільм «13-й воїн»

Шановний пан Леон ІІ, це добре що ви дивитесь фільми на полуфантастичні-полуісторичні сюжети і бажаєте поділитись цим з читачами. Але будь ласка — не валіть до купи наукові історичні енциклопедійні данні та художню фантастику. Це два зовсім різні жанри.. Не говорячи вже про те, що ви не попередили співавторів про можливі зміни у тексті (співавторська етика). Пропоную вам перенести ваш текст у окрему статтю, створивши нову сторінку. А посилання на обидві сторінки (Ібн-Фадлан) — це вже буде чисто технічна справа.--Wanderer 20:39, 19 квітня 2007 (UTC)

Шановний пане Wanderer, моє несуттєве доповнення кинулось Вам у очі лише тому, що основний текст статті дуже короткий і на цьому фоні згадування якогось фільму чи книги виглядає зайвим (і це так би й було, якщо б редагування статті на цьому було припинено :). Допишіть статтю, щоб цей розділ на загальному фоні не виділявся. І не забувайте, що це Вікіпедія і кожен дописує про те, що йому цікаво, чи про те що він знає. В інших вікі, зокрема — у арабській, теж не вважають зайвим згадати про цю книгу з фільмом; не будемо ламати списи. Щодо етики — я начебто не видаляв нічого із статті, а це доповнення мені аж ніяк не здалося дискусійним. Перепрошую, якщо це торкає Вас особисто, але, ще раз — Вікіпедія — не паперова енциклопедія, охоплення теми не обмежується сухими науковими фактами (це щодо жанрів).—Leon 21:05, 19 квітня 2007 (UTC)

Пане Леон, я не хворію на "об'єми" статей і не женусь за кількістю. А також не роблю болванок-затичок (це так, к слову). Але є такі поняття як: ТЕМА, ПРЕДМЕТ, ОБЄКТ і так далі. Якщо стаття мала за розміром — це не від безталанності авторів, це просто тому, що інформації небагато. Але ЗАЙВОЇ інформації не треба. Відкрийте любу "классичну енциклопедію" — Британику чи Брокхауз — і ви побачите, що статті є зовсім різні за об'ємом. Кожна стаття вичерпує свою тему. Якщо текст явно виходить за рамки вказаної теми, предмета — то його відокремлюють в самостійну іншу статтю. Подивіться також тут на Вікі — є безліч прикладів (на англійській, німецький, россійський тощо) вікі-сторінках, коли існують паралельні статті з спорідненими назвами. Беру перше ж навмання слово: "Титаник" на рос.вікі — 7 паралельних статей! І останнє — якщо вам як ви кажете "цікаво", то пишить собі, але не порушуйте ЦІЛІСТНОСТІ до вас зробленої кимось роботи. Спробуйте зрозуміті: Ця стаття — це суха історіограіфічна довідка про "летописця", котрий залишив дуже важливий історичний документ. Якщо хтось в Голлівуді вирішить поставити фільм-фантазію про Нестора-летописця чи бойовик "про варягів" з ранніх часів Лаври, то надіюсь у авторів Укр-Вікі не підніметься рука вписати сюжет цього фільму на сторінку про автора "Повісті временних літ". Надіюсь я зрозуміло вам це пояснив?--Wanderer 21:54, 19 квітня 2007 (UTC)

По пунктах. Щодо інформації: якщо пройтися по інтервікі, то можна додати принаймні ще парочку абзаців. Щодо класики: Вікіпедія як раз некласична енциклопедія, а "все-в-одному" і ця стаття — не суха історіограіфічна довідка про "летописця"; якщо переглянути інтервіки — побачите, що лише у турецькій вікіпедії не згадали про фільм та книгу. І колись будуть окремі статті і про книгу і про фільм (без сумнівів), а в цьому абзаці — лише згадування про них (книга і фільм це факт, хоча й не науковий :), і те що вони згадують про Ібн Фадлана — це теж факт, комусь цікавий (й крім мене) і це теж безсумнівно, бо людей багато, а Вікіпедія — універсальна). Я розумію Вашу позицію і мені б і в голову не прийшло додавати цей абзац до статті у Британиці :), але йдеться не про Британіку.--Leon 22:18, 19 квітня 2007 (UTC)

Іменно йдеться про те, щоб створити і розвивати цивілізовану українську Енциклопедію. Україна нажаль поки що не настільки багата країна, щоб мати стільки паперових енциклопейдійних видань, скільки мають наприклад "на Заході". Тому давайте не будемо мішати "котлети з мухами". Статті для "кухарок" про "мильні опери" — це одне, статті з науково-академічних дисциплін — це інше. Все має свою міру, свою межу. Ніхто на фізично-астрономічній сторінці про планету Юпітер не буде домішувати античну міфологію про Богів з Олімпу чи Мотоцикл "Юпітер" іжевського мотозаводу. Погодьтеся — тут "універсальність" закінчується. Турецька сторінка — це для мене не приклад. Можливо ще є якісь арабськи, пакистанські, африканські (зулу) чи інші вікіпедії, але давайте за приклад брати "продвинуті" енциклопедії. Там все диференційовано і це дуже зручно і логічно. По-друге: вирішити це ваше питання про доступність тексту про фільм дуже просто — створюється загальна "довідкова" сторінка с назвою "Ібн-Фадлан", а на ній — два чи більше лінки за назвами:

  • Ібн-Фадлан
  • Ібн-Фадлан (образ) в кіно: фільм "Пожирачі мертвих"..

От і все. Бажаєти ви перенести цю дискуссію далі — на загальні сторінки спільноти? Чи на цьому договоримося? --Wanderer 22:52, 19 квітня 2007 (UTC)

Ви неуважно прочитали: турки — єдині хто не згадав про книгу, всі інші — мають такий пункт, зокрема — продвинуті вікі — німці з їх значно більш жорстким ставленням до якості статей, англійці і т.п. Про українську Енциклопедію: на жаль, це не "українська Енциклопедія", а "розділ Вікіпедії українською мовою", який навряд чи колись стане українським у сенсі належності. Ну то вже інша справа.--Leon 23:13, 19 квітня 2007 (UTC)

Подальші дії: з одного боку — даний конкретний випадок "не вартий виїденого яйця" тому я цей пункт у статті тимчасово закоментую, з іншого — це стосується загальної політики написання вікіпедійних статей, тому було б цікаво почути думку інших користувачів. Зробив запит у Кнайпі.--Leon 23:13, 19 квітня 2007 (UTC)

Можливо і "яйця не стоїть"...
Тут йдеться про НЕКВАЛІФІКОВАНЕ, НЕПРОФЕСІЙНЕ ВТРУЧАННЯ в вузько спеціальний, професійний текст. А що ж тоді "стóїть"? Тільки стаття з фізики? З інформатики? Ви ж не знаєте — що стоїть за іменем Фадлан для слов'янської цивілізації, для "Русі", що послідує за цею статею далі — які статті та посилання. Ця стаття — елемент системи.
Ну тоді давайте всі будему один одному "допомагати": пироги буде пекти "сапожник", а сапоги точить — пірожник. От буде добре!--Wanderer 23:32, 19 квітня 2007 (UTC)
Wanderer'е, Ви мене постійно невірно інтерпретуєте :). Я мав на увазі, що абзац про книгу та фільм не стоїть "виїденого яйця" :)). Аж ніяк не Ібн Фадлан. Тому я й сховав текст.--Leon 09:27, 20 квітня 2007 (UTC)
Так, Леон, я упустив у ваших постах кілька деталів (про турецьку Вікіпедію наприклад), тому деякий підтекст до мене "не дійшов". Прошу пробачення. В мене вчора була вже дуже піздня година, увага трохи притупилася. Я зробив свої внески і збирався було вже цю сторінку закривати, а тут з'явилися Ви зі своїми "Пожирачами трупів" ("Некрофілами"чи "каннібалами"? :))) От я вже в полу-сні "розливався по древу" своїми аргументами вам. Надіюсь, що з мого боку вийшло не дуже раздратовано. --Wanderer 10:27, 20 квітня 2007 (UTC) P.S. В цю сторінку ще предстоїть внести тексти книги самого Фадлана — чималі за об'ємом.

Леон, спасибі вам за те, що ви вилучили свою частину ("Пожирачів..."). Сподіваюсь, що вона (чи вони) матимуть власну чималу аудіторію читачів та глядачів.--Wanderer 00:47, 20 квітня 2007 (UTC)


"Нова серія" для любителів "Пожирачів мертвих" — некрофілів, канибалів та прочих нечистих та вурдалаків

Панове Алекс чи Амадеус! Ви що — шуткуєте?!Ми тільки вчора з Леоном обговорили цю тему — зміст цієї сторінки. Мені здається я його переконав — Дивиться вище↑. На цю сторінку повинні піти тексти з книги Фадлану про "русь". А ви знову закидуєте сюди всяке "непотребство". У вас що — "вказівка зверху" видавати нагора об'єми за кількістю знаків? )))--Wanderer 11:10, 20 квітня 2007 (UTC)

Ви мене не переконали :) Я приховав текст до завершення обговорення, лише і всього. Я не вважаю за потрібне розвивати суперечку, але від власної позиції не відмовлявся. Див. Вікіпедія:Кнайпа_(політики).--Leon 11:14, 20 квітня 2007 (UTC)

Зразок — англійська вікіпедія. Там стоїть ця інформація. Замість зайвих балачок які розтягнулися в триче більше ніж сама стаття, беріть і перекладіть англійський варіант. Або хоча б російський. Тексти самого Фаладна тут непотрібні. Для цього є братні проекти — Вікіцитатник ітп. Досить прикриватися "науками" і "професіоналізмом". Вперед за творчу роботу! Пишіть і перекладайте статті!--Alex K 11:21, 20 квітня 2007 (UTC)


Алекс, у вас якесь вульгарне розуміння поняття "творча робота". Ви вважаєте що укр. онлайн Енциклопедія повинна перевищувати за об'ємами "Детскую советскую энциклопедию"? "Балачки" як ви їх називаєте — це спроби довести більшій частині місцевої аудіторії з "інженерно-технічною освітою" (і в тому числі ВАМ ОСОБИСТО), що за шаленним дефіцитом Української енциклопедійної (друкованою) літератури, треба брати тексти з кращих джерел, а не кидати один одному під ноги що попало. Новіщо ж множити-тиражувати неосвіченість?

Дійшло вже до того, що німецька Вікі-спільнота післі коллективного обговорення та голосування вилучила лінк Укр-вікі зі своєї головної сторінки. А це вже ЗНАК — це оцінка всієї вашої "Бойскаутської активності".


Я вважав що, Ви — як ви себе всюди представляєте — "аспірант-історик", а бачу перед собою звичайного завзятого радянського комсомольця-активіста, котрому все рівно чим займатися і як себе "самоідентифікувати". Головне — це "бути попереду, у перших лавах" — ви "і жнець, і швець, і на дуді грець"; ви і "хрестианин" і "буддист", "синтоіст" та "кендо-іст" і Бог ще знє хто!

Якщо ви й далі будете наскакувати із своїми "молодецькими" манірами з вулиці та "цінними вказівками", то я просто буду вас ігнорувати. Якщо так як ви міркує більшість громади укр-вікі, то я просто залишу цей "острів хуторянського менталітету". Мені є що робити в реальній науці, в мене є нормальна дослідницька робота і зовсім нічого щось тут ділити та виясняти відносини з такми зеленими "суспільствознавцями-енциклопедістами" як ви. --Wanderer 12:55, 20 квітня 2007 (UTC)

Боже мій, які пристрасті через якусь книгу з фільмом! Може краще для компрміссу перейменувати розділ про вищезгадану книгу у, наприклад: Ібн Фадлан у популярній культурі або щось накшталт цього? Якщо цей персонаж десь згадується чи є прототипом якогось літературного героя, то про це необхідно згадати. Це ж не опис книги. І місця достатньо.:)--Amadeus-Alex 13:08, 20 квітня 2007 (UTC)
Кошмар. Скоро буду підписуватись: Leon, вурдалак із інженерно-технічною освітою.--Leon 13:17, 20 квітня 2007 (UTC)
  1. Виношу вам попередження за неоднаразові особисті образи. Це протирічить правилам Вікіпедії. Ще одна вихідка у подібному тоні — і я поставлю блок.
  2. Як би теж проявляли таку "бойскаутську активність" у статтях з історії, а не дописували по рядочку до кожної статті у стилі "інтелигентний свідок", українська вікі лише б виграла. Але "віз і досі там"...
  3. Німці роблять так як їм заманеться. Люди у ній працюють. Українська вікіпедія поки що не на висоті. Інтернет в Україні мало поширений, та і народ або лінивий, або не зацікавлений в освіті. Наразі працюємо з колективом, який є. Нехай не всі історики. Нічого. Всі потроху роблять свій внесок. І вас запрошую, особливо якщо ви суспільнознавець. --Alex K 13:20, 20 квітня 2007 (UTC)

Ліцензування зображень

В українській Вікіпедії склалась катастрофічна ситуація з ліцензуванням зображень. Зараз завантажена велика кількість зображень без ліцензій та без вказання джерела та автора. Прохання всім активним користувачам переглянути завантажені ними зображення. Можна використати цей сервіс ввівши своє ім'я у відповідну графу, щоб передивитись зображення, що не мають ліцензії або не використовуються. Прохання скориставшись з порад Вікіпедія:Ліцензування зображень/Короткий довідник підбрати одну відповідних ліцензій та проставити джерело та автора. Для зображень, що не використовуються прохання або додати у відповідну статтю, або позначити шаблоном {{q-delete}} для їх вилучення. Через деякий час планується помітити ботом всі зображення без ліцензій. Усі зображення, що не мають вільної ліцензії будуть помічені шаблоном fairuse, і поступово до зображень треба буде або додати обгрунтування, або, якщо неможливо - видалити. З додатковими питаннями щодо ліцензування можна звертатись до мене на сторінку обговорення або на цю сторінку. --Yakudza -พูดคุย 22:34, 4 квітня 2007 (UTC)

  • На сторінки найібльш активних дописувачів у яких є неліцензійні зображення буде додано шаблон з інформацією про деякі з них. Прохання перевірити також і інші зображення. --Yakudza -พูดคุย 17:37, 5 квітня 2007 (UTC)
відповім за себе і тут. Я окрему і особливу увагу придяляю зображенням, тому, по-перше, свої власні зобр. по змозі опишу усі з часом. По друге, до всіх, хто редагує зображення, по змозі, вставляйте шаблон опису, як той, що йде при завантаженні і бажано позаповнювати.--A l b e d o ® 19:23, 5 квітня 2007 (UTC)

{{PD-UA}} і емблеми футбольних клубів

Є певний сумнів щодо того, чи поширюється стаття 10 Закону України про авторське право і суміжні права на емблеми футбольних клубів, адже це не державні установи. В інших віках футбольні емблеми позначаються як логотипи (на які поширюється fair-use). Може, хтось прокоментує? Verdi 03:49, 14 квітня 2007 (UTC)

На мою думку, це підпадає під пункт символи та знаки підприємств, установ та організацій, хоча хотілось би почути думку більш компетентної у юриспруденції людини. Свого часу на коммонс були проти них, через те, що такі емблеми можуть бути торговою маркою. Але це, здається, вже підпадає під дію іншого закону. --Yakudza -พูดคุย 07:21, 14 квітня 2007 (UTC)
Треба ставити {logo} --Minia 15:02, 14 травня 2007 (UTC)
Я ставив {{PD-UA}} на емблеми українських клубів, які завантажував.--Ahonc?!/©~№? 15:06, 14 травня 2007 (UTC)

Ліцензування зображень

В українській Вікіпедії склалась катастрофічна ситуація з ліцензуванням зображень. Зараз завантажена велика кількість зображень без ліцензій та без вказання джерела та автора. Прохання всім активним користувачам переглянути завантажені ними зображення. Можна використати цей сервіс ввівши своє ім'я у відповідну графу, щоб передивитись зображення, що не мають ліцензії або не використовуються. Прохання скориставшись з порад Вікіпедія:Ліцензування зображень/Короткий довідник підбрати одну відповідних ліцензій та проставити джерело та автора. Для зображень, що не використовуються прохання або додати у відповідну статтю, або позначити шаблоном {{q-delete}} для їх вилучення. Через деякий час планується помітити ботом всі зображення без ліцензій. Усі зображення, що не мають вільної ліцензії будуть помічені шаблоном fairuse, і поступово до зображень треба буде або додати обгрунтування, або, якщо неможливо — видалити. З додатковими питаннями щодо ліцензування можна звертатись до мене на сторінку обговорення або на цю сторінку. --Yakudza -พูดคุย 22:34, 4 квітня 2007 (UTC)

  • На сторінки найібльш активних дописувачів у яких є неліцензійні зображення буде додано шаблон з інформацією про деякі з них. Прохання перевірити також і інші зображення. --Yakudza -พูดคุย 17:37, 5 квітня 2007 (UTC)
відповім за себе і тут. Я окрему і особливу увагу придяляю зображенням, тому, по-перше, свої власні зобр. по змозі опишу усі з часом. По друге, до всіх, хто редагує зображення, по змозі, вставляйте шаблон опису, як той, що йде при завантаженні і бажано позаповнювати.--A l b e d o ® 19:23, 5 квітня 2007 (UTC)

{{PD-UA}} і емблеми футбольних клубів

Є певний сумнів щодо того, чи поширюється стаття 10 Закону України про авторське право і суміжні права на емблеми футбольних клубів, адже це не державні установи. В інших віках футбольні емблеми позначаються як логотипи (на які поширюється fair-use). Може, хтось прокоментує? Verdi 03:49, 14 квітня 2007 (UTC)

На мою думку, це підпадає під пункт символи та знаки підприємств, установ та організацій, хоча хотілось би почути думку більш компетентної у юриспруденції людини. Свого часу на коммонс були проти них, через те, що такі емблеми можуть бути торговою маркою. Але це, здається, вже підпадає під дію іншого закону. --Yakudza -พูดคุย 07:21, 14 квітня 2007 (UTC)
Треба ставити {logo} --Minia 15:02, 14 травня 2007 (UTC)
Я ставив {{PD-UA}} на емблеми українських клубів, які завантажував.--Ahonc?!/©~№? 15:06, 14 травня 2007 (UTC)

Назва музичного гурту. Перекладати че не перекладати?

Чи варто перекладати українською назву російського музичного гурту? Якщо з англійськими назвами все більш-менш зрозуміло - напевно ні в кого не виникне бажання перекласти назву Rolling Stones щоб не отримувати мовних страхітть на зразок "Каменюки, що катяться", да і англомовні назви вже є сталими. А як з російськими - так само? Не перкладати?

Я просто хочу створити статтю про російський фольк-гурт "Тролль Гнёт Ель" ось і розмірковую.--Silversmith 18:29, 25 квітня 2007 (UTC)

Думаю не варто. Чим росіяни гірші за англійців? --A1 15:08, 25 квітня 2007 (UTC)
Тим не менше, назви українських гуртів на російську перекладаються. Див. напр. ru:Океан Эльзы, хоча я також не впевнений, що потрібно перекладати "Тролль Гнёт Ель". Мабуть краще залишити так. --Yakudza -พูดคุย 22:10, 25 квітня 2007 (UTC)
Питання будь-якої назви вирыішується не перекладанням, позаяк це особові назви і буквальний переклад нічогоне додає. Rolling Stones має передаватись обомаа мовами, — оригінальною (англ. у даному випадку) і українською, адже воно має звоковідповідник, який, відповідно, передається українською графікою, приміром Ролінґ стоунз. Те саме стосуватиметься будь-яокї навзи.--A l b e d o ® 19:41, 25 квітня 2007 (UTC)
Але ж не писати "Троль ґньот єль" . Поляки доречі, маючи відмінності від англійців чи французів у прочитанні латиниці не менші за наші від росіян, однак пишуть англійські назви літера в літеру. А кацапи - ну що з них візьмеш --A1 22:20, 25 квітня 2007 (UTC)
Не плутайте переклад, транскрипцію і транслітерацію!--Mykolal 10:37, 16 травня 2007 (UTC)
Щодо цього вже прийнято правило. Пишемо оригінал.--Leon 13:21, 16 травня 2007 (UTC)

Назва музичного гурту. Перекладати че не перекладати?

Чи варто перекладати українською назву російського музичного гурту? Якщо з англійськими назвами все більш-менш зрозуміло — напевно ні в кого не виникне бажання перекласти назву Rolling Stones щоб не отримувати мовних страхітть на зразок "Каменюки, що катяться", да і англомовні назви вже є сталими. А як з російськими — так само? Не перкладати?

Я просто хочу створити статтю про російський фольк-гурт "Тролль Гнёт Ель" ось і розмірковую.--Silversmith 18:29, 25 квітня 2007 (UTC)

Думаю не варто. Чим росіяни гірші за англійців? --A1 15:08, 25 квітня 2007 (UTC)
Тим не менше, назви українських гуртів на російську перекладаються. Див. напр. ru:Океан Эльзы, хоча я також не впевнений, що потрібно перекладати "Тролль Гнёт Ель". Мабуть краще залишити так. --Yakudza -พูดคุย 22:10, 25 квітня 2007 (UTC)
Питання будь-якої назви вирыішується не перекладанням, позаяк це особові назви і буквальний переклад нічогоне додає. Rolling Stones має передаватись обомаа мовами, — оригінальною (англ. у даному випадку) і українською, адже воно має звоковідповідник, який, відповідно, передається українською графікою, приміром Ролінґ стоунз. Те саме стосуватиметься будь-яокї навзи.--A l b e d o ® 19:41, 25 квітня 2007 (UTC)
Але ж не писати "Троль ґньот єль" . Поляки доречі, маючи відмінності від англійців чи французів у прочитанні латиниці не менші за наші від росіян, однак пишуть англійські назви літера в літеру. А кацапи — ну що з них візьмеш --A1 22:20, 25 квітня 2007 (UTC)
Не плутайте переклад, транскрипцію і транслітерацію!--Mykolal 10:37, 16 травня 2007 (UTC)
Щодо цього вже прийнято правило. Пишемо оригінал.--Leon 13:21, 16 травня 2007 (UTC)

Правописна спрямованість

хімія чи хемія?

Перенесено в архів

Щодо дотримання норм літературної української мови

Перенесено у Обговорення Вікіпедії:Як з'явився чинний правопис і чи варто його притримуватись в вікіпедії?

Посилання на електронні джерела

Див. Вікіпедія:Посилання на джерела

Написання літер Г та Ґ в іншомовних іменах та географічних назвах

Перенесено в Вікіпедія:Правила перекладу власних назв

RE: Вікіпедія:Жодних ориґінальних досліджень - Так в чому ж суть ознаки "ориґінальності"???

Перенесено у Обговорення Вікіпедії:Жодних оригінальних досліджень

Переклад імен з російської та білоруської

Перенесено у Обговорення Вікіпедії:Правила перекладу/Переклад імен з російської та білоруської

Правила найменувань статей в категорії Персоналії

Вікіпедія:Іменування статей

З обговорення Легенева гіпертензія

(перенесено із Вікіпедія:Проект:Добрі статті--Leon 20:28, 15 травня 2007 (UTC))

Обговорюється стаття Легенева гіпертензія

Особлива думка Стаття гарна, однак треба допрацювати шаблон. Що означають ті позначки та дані в шаблоні? Мабуть треба перекласти щоб було зрозуміло не тільки для спеціалістів у галузі. Також треба узгодити назву статті з назвою у шаблоні.--Hillock65 13:19, 14 травня 2007 (UTC)

  1. Назва статті з назвою у шаблоні вже ухгоджена. Ті позначки та ті дані в шаблоні мають своє значення, для цього я створив спеціально сторінки Diseases Database, EMedicine, MeSH (Medical Subject Headings), MedlinePlus, OMIM. Кожному з цих параметрів відповідає своє посилання. Зазначу, що вони є універсальними базами даних, що визнані в усьому світі, в тому числі і в Україні. Але, на жаль, Україна не має аналогічних баз даних, на які я міг би посилатися. Вважаю цей шаблон на даний час оптимальним. Безумовно, якщо б у мене були колеги-лікарі вікіпедисти, і обговорення сторінок з медичної тематики було подібним до en:Talk:Myocardial infarction, можна думати і працювати над удосконаленням шаблону.--Dr.Golovenko 14:22, 14 травня 2007 (UTC)
    Назви тих статей англійською мовою порушує права іменування статей, існують тільки окремі виключення, які не розповсюджуються на всі медицинські терміни. Якщо шаблон неможливо перекласти — його не варто використовувати зовсім. Стаття мусить бути зрозумілою і зручною для пересічного користувача без знання ані англійської мови чи медицинської термінології. --Hillock65 15:15, 14 травня 2007 (UTC)
Це профанація. Може ми не будемо писати статті, назви яких (гіпертензія) незрозумілі нефахівцям. Знання англійської мови і непотрібні. Знову - як бути із латинськими термінами, чим вони кращі за англійскі? ---- Ілля 18:04, 15 травня 2007 (UTC)
  1. Прохання до адміністраторів перейменувати вищезазначені статті на українські відповідники які є в змісті, оскільки порушення правил використання іноземних назв очевидне і не потребує голосування. --Hillock65 15:28, 14 травня 2007 (UTC)
Вкажіть сторінку і пункт правила. 1. латиниця як міжнародний продукт 2. в нас правило недописане і необговорене --- Ілля 18:04, 15 травня 2007 (UTC)
  1. Я проти перейменування, назви баз даних і сайтів не мають сенсу у перекладі.--Oleksii0 15:53, 14 травня 2007 (UTC)
    Підтримую Oleksii0. Щодо абревіатур/акронімів особливо — перекладати або транскрибувати їх можна лише в разі наявності офіційно вживаного українського відповідника (напр., НАСА).--Leon 16:43, 15 травня 2007 (UTC)
    Чим База даних захворювань, Менделівська спадковість у людини онлайн та Медичні тематичні заголовки гірші від англійських назв? Навіщо засмічувати енциклопедію англомовним суржиком? Правила чіткі щодо використання іншомовних назв. --Hillock65 16:06, 14 травня 2007 (UTC)
    Тим, що англомовні назви — торгові знаки, які мають характерний не тільки текст, але й форму. Тому, якщо не існує офіційного перекладу, назва повинна бути англійською мовою. Із термінів у шаблоні я знаю про офіційний переклад тільки ICD — МКХ (міжнародна класифікація хвороб). Решта, я досить впевнений, таких аналогів не мають, і тому ніхто ніколи не буде шукати у вікіпедії по українській назві, да она і не має сенсу бо є лише описовою.--Oleksii0 16:22, 14 травня 2007 (UTC)
    Повністю підтримую таку думку --Dr.Golovenko 17:58, 14 травня 2007 (UTC)
    Навіть, якщо не існує сталих відповідників редирект з англійської приведе на необхідні сторінки. Те що не існує сталих відповідників не значить що сталість не може починатися звідси, з нашої енциклопедії, де перш за все поважають свою мову, а не чужу. --Hillock65 16:32, 14 травня 2007 (UTC)
    Вікіпедія — не місце для винаходів. Якщо не існую сталих відповідників, то не тут їх впроваджувати. Вікіпедія — вторинне джерело. Якщо укр. медики — поза межами Вікіпедії — знайдуть відповідника, тоді він і тут з'явиться.--Leon 16:47, 15 травня 2007 (UTC)
    Дуже прикрі для мене коментарі від Hillock65. Заборона вживання шаблону??? Будь ласка, натискуйте кнопку Delete. Таку ж кнопку натискуйте на всі статті з кардіохірургії, що я створив. До речі, про те, що найвідоміші сучасні кардіохірурги України проходили навчання в англомовних країнах; Американська кардіохірургічна школа є практично законодавчою у світі; в Україні досить лікарів, які гадки не мають про ресурси, що згадані в шаблоні, я вже і казати не буду. Американської термінології та термінології інших країн не слід так уникати. Це не американофілія, чи англофілія. Це визнання школи західної медицини, від якої Україна, на жаль, відстала на десятиліття. Створити свій шаблон? Створити свої бази даних? В США на це витрачаються міл'ярди доларів… А пану Hillock65 вони не до вподоби. Отже, бажаю наснаги пану Hillock65 у винаході колеса. Який же лікар тоді буде редагувати Вікіпедію, чуючи заяви таких «компетентних спеціалістів». Вибачте, якщо когось образив. Але ви також зрозумійте реакцію людини, яка працює в медицині. А взагалі, навіть сперечатися не варто, легше полишити Вікіпедію.--Dr.Golovenko 17:53, 14 травня 2007 (UTC)
    Мені теж прикро, що від дискусії про шаблон ви почали персональні випади. Навчіться сприймати критику адекватно. Будь ласка обговорюйте шаблон чи статтю, чи питання дискусії — перехід на особистості порушує права Вікіпедії і не робить вам честі. Питання в тому, що шаблон і стаття вцілому мусять бути доступною і зрозумілою будь-якому пересічному читачеві без знання ані мови ані медицини. На мою думку, це можна зробити шляхом перекладу хоча б тієї термінології, що вже є в статті. Наразі шаблон майже повністю незрозумілий, якесь скупчення іноземних слів і цифр. --Hillock65 20:12, 14 травня 2007 (UTC)
    Не треба звартати уваги на все, що не стосується шаблона. Hillock65, ти ж більш знайомий з духом і правилами вікіпедії, не ображайся на тих, хто тільки починає. А щодо шаблона, мені все ж таки здається, що для людини, знайомої з цими базами даних, англомовні назви будуть корисні. Українські — ні для кого, бо не існує людей знайомих з цими перекладами. У будь-якому випадку можна прочитати у відповідній статті про ці сайти, але знову, корисніше запам'ятовувати офіційні англомовні назви ніж нестандартні українські.--Oleksii0 21:43, 14 травня 2007 (UTC)
    Ця енциклопедія, не для спеціалістів, а для любої пересічної людини без будьяких попередніх знань. Вона мусить теж мати змогу хоч щонебудь зрозуміти з того шаблону. Навіть ящо хтось не второпає що таке База данних захворювань українською, в статті є пояснення на двох мовах. Шаблон зараз зовсім незрозумілий не тільки для нефахівців, але й для тих хто мову знає. Це перш за все питання поваги до читача. --Hillock65 22:14, 14 травня 2007 (UTC)
    Як Ви собі уявляєте вимогу статтю будь-якої специфічної тематики подавати у популярному вигляді? І навіщо? Основна вимога до статей — це якісне і повне розкриття теми. Де сказано, що це енциклопедія не для спеціалістів?? Це універсальна енциклопедія, що значить, що будь-хто може знайти тут інформацію для себе, а не те, що будь-хто повинен розуміти будь-яку статтю.--Leon 16:23, 15 травня 2007 (UTC)

А чого сперичатися? Латинські скорочення з шаблону ведуть на українські статті, де можна знайти що ці скорочення означають. Будь-який читач, навіть той, який не знає англ мови, може подивитися ці статті, клікнувши по скороченнях шаблону. У цих статтях є пояснення українською. Зацікавлений читач знайде те, що йому потрібно. Не бачу ніяких проблем.-- Alex K 10:10, 15 травня 2007 (UTC)

А чому не можна зробити зворотнє: з поваги до вітчизняного читача дати шаблон українською, а тому, хте не розуміє зможе знайти пояснення на сторінках окремих статей де є пояснення англійською мовою? До того ж є ще й окрема повна англомовна версія, навіщо дублювати те й саме на україномовній сторінці? --Hillock65 15:56, 15 травня 2007 (UTC)
Давайте перейменуємо Вікіпедію на Швидке Навчання (ШН) бо поточна назва ображає тих, хто не занє мови гавайців та грецької. Досить плазувати перед розмальваними дикунами та запліснявілими мерцями (цивілізація лад яких, до речі набагато молодший за Славний Український). Всі користувачі, що мають латинські букви у йменні мають бути заблок знедіяні. Всі статті з числівництва мають бути вилучені, за непитому термінологію за нерідні слова і букви---- Ілля 16:47, 15 травня 2007 (UTC)
Що страшного в українських назвах які автор вже використовує на інших сторінках? Вони вже там є! То чому соромливо треба їх ховати бозна де, а виставляти англомовний суржик? Що аж такого зарозумного чи незрозумілого у ціх назвах: База даних захворювань, Менделівська спадковість у людини онлайн та Медичні тематичні заголовки? Ми багато чого тут перекладаємо без санкціїї міністерства, ніхто не вказав як повинно бути Педро де Ампудья, Субміліметрова антенна система (САС), Обсерваторія на Мауна-Кеа, тощо. Всі прекрасно знають, що якщо нема українського відповідника — треба передати якмога краще українською, це робиться завжди і кожен день десятками редакторів. Чому раптом у цьому випадку треба чекати поки хтось пришле офіційні назви українською? Яким чином База даних захворювань може бути іншою в офіційному перекладі? До того ж сама структура Вікіпедії передбачає редакції в разі зміни даних. Ніхто не пропонує закидати камінням кожного, хто пре сюди англіцизми — навпаки, питання тільки в тому, щоб дозволити на цій енциклопедії українським назвам бути не другорядними на якійсь сторінці перенаправлення, а бодай у шаблоні в тому мінімумі що логічно можливо зробити. --Hillock65 17:52, 15 травня 2007 (UTC)
Обговорення особливої думки вийшло за межі суті та стосунку до статті. пропоную обговорювати деінде. Наприклад, у кнайпі, чи конвенціях найменування. відзначу по ходу дискусії, що якщо немає відповідників, якщо їх не можна віднайти, їх належить створити. Чіплятись за іноземні абревіатури (є лише такі і крапка), так само як і за неперекадність, посилання на вищі інстанції — не шлях розвитку. Якщо при всіх инших рівних умовах Hillock65 запропонував адекватні, сутнісно-відображувальні назви, скористаймось ними. Так, Вікіпедія — не місце для досліджень, але й не консервація архаїки, де є лише те, що є. Як приклад прошу провести аналогію з мовним складом Вікіпедії — пройдіться перевіркою правопису (спелчекером) з десяток статей. Це скаже, чи є новизна порівняно з наявними знаннями. Ми ж вказуємо, яким чином і відкіль вона надходитиме — як зазначив Hillock65 від абревіатур чи від власної надбудови. При цьому профанація і преклонение перед іноземщиною у рівній мірі неприпустимі.--A l b e d o ® 20:07, 15 травня 2007 (UTC)
Взагалі не гадав, що перша доволі серйозна стаття з медицини у Вікіпедії викличе таке жваве обговорення. Що стосується мене, то скажу відверто. Я не в змозі довести правоту своїх думок по цьому обговоренню. Причина проста. Немає бажання. Не звинувачуйте мене, будь-ласка, у нехтуванні думок інших користувачів (або повній апатії до правил Вікіпедії - це не так). Немає бажання тому, що замість того, щоб створювати нові статті та дороблювати інші, я займаюсь відстоюванням думки, що не треба створювати нове колесо. Наприклад, зараз, замість того щоб займатися редакцією статті Аномалія Ебштейна (до речі, наш Національний Інститут Серцево-судинної хірургії ім. акад. М.М. Амосова в Києві (завдяки таким кардіохірургам, як проф. В.В. Лазоришинець) має друге місто в світі за кількістю операцій при Аномалії Ебштейна після Франції - про це була доповідь в м. Барселона, Іспанія на з'їзді Європейської Асоціації Кардіоторакальних хірургів, 2006 рік), приходиться думати над тим, чим же так не подобається шаблон Хвороба деяким учасникам Вікіпедії і що робити далі. Це, звісно, абсолютно нормально. Кожен має свою думку. Я лише висловлюю свою. Це заважає ефективній роботі. Треба взяти відпустку на тиждень (подумати, чи слід далі продовжувати свої Вікіпедійні баталії, чи полишити розділ Медицина на рівні Української Радянської Енциклопедії, чи не бути байдужим до цього і робити сторінки, аналогів яких немає в інших Вікіпедіях (завдяки унікальній можливості безкоштовного доступу до всіх останніх новинок медицини, бібліотек та інших ресурсів, що випала мені на чужині (в Італії)).

Згоден з Hillock65 лише в перейменуванні у шаблоні Хвороба - англ. ICD на укр. МКХ, тобто Міжнарода Класифікація Хвороб. Це буде дійсно раціонально і зрозуміло для читачів. Дякую за увагу, до зустрічі через тиждень. --Dr.Golovenko 23:01, 15 травня 2007 (UTC)

Гм, дискусія власне не про легеневу гіпертензію чи медицину взагалі. Тут нема кому сперечатися по тим питанням. Питання дискусії - оформлення. І оформлення не всієї статті а одного нещасного шаблона. Він так і залишається неперекладений з англійської мови. Це ознака тенденції масового запозичення навіть неперекладених англіцизмів по всій енциклопедії. От і все. Більше нічого. --Hillock65 00:12, 16 травня 2007 (UTC)

Тут, справа така ж як із біологічними видами, що пишуться латиною. Якщо є офіційний, тобто прийняти в українській мові відповідник виду, ми записуємо його українською. Якщо немає — пишемо латиною. Стаття буде називатися так до тих пір, поки не буде знайдено офіційного і оптимального відповідника.

Теж саме з назвами сайтів і офіційних англомовних класифікацій. Самоперекладом займатися не варто. Є офіційний переклад — ставимо, немає — чекаємо поки українські науковці внайлуть назву чи сайт запропонує український варіант перекладу. Інакше буде "оригінальне дослідження". Те що "англійський суржик" засміччуватиме укр вікі нічого не поробиш. Українські дослідники, як і у країнська культура вцілому, далеко не на передовій. Тому не дивно, що ми приймаємо англомовін класифікації за основу, як це робили століття тому з німецькими, а ще раніше з латинськими аналогами. Я не біологі і не медик. Нехай спеціалісти вирішують, як їм називати сторінки і шаблони. Моє бажання як користувача — мінімально розуміти про що йдеться мова у статтях. Я це розумітиму навіть з англійськими абрівіатурами, бо у статтях на них є переклад, хоча і неофіційний ураїнському.
Вважаю, що суперечка марна справа часу, тому нехай природничники, а саме біологи і медики розбираються у тому як іменувати статті по біології і медицині. -- Alex K 05:15, 16 травня 2007 (UTC)

Хочу ще раз зауважити, що мова не йде про біологічну чи фахову класифікацію, а про переклад шаблону і використання тих назв сайтів, що вже перекладені автором статті. Якщо це вважається ОД то треба переглянути 80% того, що ми самі перекладаємо з інших статей без узгодження з українськими науковцями. Використання англійської тут принаймні дивне, логічно якщо хтось буде шукати певну термінологію піде спочатку на англ. сторінку, де вона природня і якщо захоче зрозуміти краще повернеться на українську, а тут знову англійська (!!!).Питання не в викоренні англіцизмів, а в наданні в українській вікіпедії хоча б рівного статусу української разом з англійською.--Hillock65 08:58, 16 травня 2007 (UTC)

  • Як на мене, у цьому шаблоні латиниця використана доречно. Бо це посилання на міжнародні визначення. Щоправда, дехто може навіть заперечувати уживання латинських назв у статтях із зоології. Але це вже справа смаку. Як біохімік, підтримую уживання у спеціальних статтях назв англійською чи латинською мовою, із обов'язковим, звичайно, поясненням українською. Для цього, власне, такі статті і створюють - щоб пояснити НЕ фахівцям. --walik 08:12, 18 травня 2007 (UTC)