Вікіпедія:Перейменування статей/Феррарі Олена Костянтинівна → Елена Феррарі

Феррарі Олена КостянтинівнаЕлена Феррарі

Оскільки вона, схоже, більш відома за літературним псевдонімом Elena Ferrari, то вважаю доцільним перейменувати на нього. Поточна назва безглузда, оскільки змішувати паспортні дані та псевдонім це дуже дивно. Або Голубєва Олена Костянтинівна/Федорівна (не дуже впізнавано), або Елена Феррарі. На написання "Олена Феррарі" не знайшов ніяких джерел, тому пропоную застосувати транскрипцію з італійської, але якщо хто-небудь краще розуміє контекст і може пояснити, то прошу висловлюватись.-- Rajaton Rakkaus 🖂 22:20, 8 листопада 2023 (UTC)[відповісти]

  •  Проти. Звісно суміш реального імені по-батькові з прізвищем-псевдонімом це вінігрет але є нюанс, вона не італійка, а совєцька кегебістка з території України, тож бо рос. Єлєна = італ. Elena = укр. Олена, прізвищ у неї як у розвідниці чимало, і Ревзіна і Голубовська чи Голубєва і найбільш відоме Феррарі, а відносно по батькові то в італійських документах його не писали а в радянських було російською, джерела на Феррари Елена Константиновна є, тож і перекладаємо як Феррарі Олена Костянтинівна... — Дзмій (обговорення) 05:55, 10 листопада 2023 (UTC)[відповісти]
    Можливо, має сенс написання "Олена Феррарі", бо все ж таки для росіян вона не "Элена", а "Елена". А по батькові запихати в італійське ім'я це абсурд. -- Rajaton Rakkaus 🖂 08:12, 10 листопада 2023 (UTC)[відповісти]
    Такеє, особисто не проти, вже є й паспорти без патронімів... — Дзмій (обговорення) 10:36, 10 листопада 2023 (UTC)[відповісти]
    Ну так в Італії вона явно не мала би патроніма. Тобто або вона була зареєстрована там як Elena Ferrari (за ІС-П в канонічному форматі), або це її літературний псевдонім (те саме). Як я подивився, її книжки підписані як "Елена Феррари", без патроніма. А ще, до речі, є варіант "Єлена Феррарі", тобто, практична транскрипція не з італійської, а з російської. Так не хочеться копирсатись у тому енкаведешному мотлосі, але це важливо для випрацювання підходів щодо найменування осіб. -- Rajaton Rakkaus 🖂 12:21, 10 листопада 2023 (UTC)[відповісти]
    Хороший варіан Єлена Феррарі, мені здається найбільш оптимальним, бо українізувать нкведешницю, називаючи її Оленою неправильно, може вона й була Оленою в глибокому дитинстві та явно не мала сантиментів до української культури, писати ім'я українською як Елена (Элэна) викликає відчуття, що це російський напис, ну а по-батькові тут дійсно як гібрид бульдога з носорогом, тож підтримую варіант Єлена Феррарі... — Дзмій (обговорення) 16:26, 10 листопада 2023 (UTC)[відповісти]
  •  За або Елена Феррарі, або вже Ревзіна Ольга Федорівна. За псевдонімом Elena Ferrari вона відоміша, навіть росіяни її так кличуть (Русское присутствие в Италии в первой половине ХХ века. Энциклопедия). Звідки взагалі взялося оце Костянтинівна? Це точно частина псевдоніму? --Seva Seva (обговорення) 18:14, 5 січня 2024 (UTC)[відповісти]