Польська абетка

абетка, яку використовують для запису польської мови

По́льська абе́тка (пол. alfabet polski) — це абетка, яку використовують для запису польської мови. Польська мова використовує латинське письмо, у сучасній її версії 35 літер.

Польська абетка (сірим виділено неісторичні літери).

Абетка

A aĄ ąB bC cĆ ćD dE eĘ ęF f
G gH hI iJ jK kL lŁ łM mN n
Ń ńO oÓ óP pQ qR rS sŚ śT t
U uV vW wX xY yZ zŹ źŻ ż

Примітки

  • Букви Ą, Ę, Ń і Y не вживаються на початку слова, тому можуть бути великими тільки при написанні всього слова великими буквами. Літера Ó трапляється на початку слова лише в кількох словах (здебільшого в словах ósemka, ósmy (вісімка, восьмий) та ów (той) і похідних від них)
  • Букви Ć, Ń, Ś та Ź перед голосними втрачають знак м'якості, але між ними і голосним з'являється i. Таким чином: się — правильно, а śę — неправильно тощо.
  • Q, V та X використовуються тільки в словах іншомовного походження, які не полонізувалися.

Звучання літер

Монографи та диграфи

Польська розкладка клавіатури.

Крім звичайних латинських літер польська абетка містить дев'ять видозмінених а також сім диграфів.

  • «Наголос» над приголосною позначає його м'якість: ć, ń, ś, ź. При цьому якщо пом'якшений n звучить приблизно як український нь, то інші пом'якшення змінюють звучання звуків суттєвіше: ć ~ чь, ś ~ шь, ź ~ жь. Перед голосними такі літери не вживають, натомість замість діакритичного знаку м'якості використовують i: ci, si, zi.
  • Гачок під голосним позначає його носову вимову: ą ~ он, ę ~ ен (ę наприкінці слова звучить як e).

Три особливі літери існують поза системою.

  • ł позначає губний звук ў (любов), етимологічно відповідаючи українському твердому л.
  • ó позначає о в закритому складі й звучить ідентично до u (різницю між ними див. нижче)
  • ż позначає звук ж.

Таблиця

ЛітериHTMLНазва літериВимоваМФААллофони
A aаА а[a] 
Ą ąĄ (велика літера)
ą (мала літера)
о носовеОн он
Онь онь (перед ć та )
Ом ом (перед b та р)
О о (перед ł та l)
[ɔn]
[ɔɲ]
[ɔm]
[ɔ]
[ɔŋ], [ɔȷ̃]
B b беБ б[b][p]
C c цеЦ ц
Чь чь (перед i)
[t͡s]
[t͡ɕ]
[d͡z]
Ch ch Х х[x][ɣ]
Ć ćĆ (велика літера)
ć (мала літера)
чєЧь чь[t͡ɕ][d͡ʑ]
Cz cz Ч ч[t͡ʂ][d͡ʐ]
D d деД д[d][t]
Dz dz Дз дз
Джь джь (перед i)
[d͡z]
[d͡ʑ]
[t͡s], [d-z]
Dź dźDŹ (велика літера)
Dź (мала літера)
Джь джь[d͡ʑ][t͡ɕ], [d-ʑ]
Dż dżDŻ (велика літера)
dż (мала літера)
Дж дж[d͡ʐ][t͡ʂ], [d-ʐ]
E e еЕ е[ɛ][e] після та перед пом'якшеними приголосними
Ę ęĘ (велика літера)
ę (мала літера)
е носовеЕн ен
Ень ень (перед ć та )
Ем ем (перед b та p)
Е е (перед ł, l, та в кінці слова)
[ɛn]
[ɛɲ]
[ɛm]
[ɛ]
[ɛŋ], [ɛȷ̃]
F f ефФ ф[f][v]
G g ґєҐ ґ[ɡ][k]
H h хаХ х (Г г)[​‌x][​‌ɣ], [​ɦ] (Підкарпаття, Сілезія)
I i іІ і[i][i̯], пом'якшує попередній приголосний
J j йотЙ й[j][i]
K k каК к[k][ɡ]
L l ельЛь ль[l][lʲ] у давній вимові та східних діалектах
Ł łŁ (велика літера)
ł (мала літера)
еўЎ ў[w][​ɫ] у давній вимові та східних діалектах
M m емМ м[m] 
N n енН н
Нь нь (перед i)
[n]
[ɲ]
[ŋ]
Ń ńŃ (велика літера)
ń (мала літера)
еньНь нь[ɲ][ȷ̃]
O o оО о[​ɔ] 
Ó óÓ (велика літера)
ó (мала літера)
у (замкнена)У у[u] 
P p пеП п[p][b]
R r ерР р[r]
Rz rz Ж ж
Ш ш (після глухих p та t)
[ʐ]
[ʂ]
[r-z], [r̝] або [r̝̊] (в деяких діалектах)
S s есС с
Шь шь (перед i)
[s]
[ɕ]
[z]
Ś śŚ (велика літера)
ś (мала літера)
ешьШь шь[ɕ][ʑ]
Sz sz Ш ш[ʂ][ʐ]
T t теТ т[t][d]
U u звичайне у, відкрите уУ у[u][u̯]
W w вуВ в[v][f]
Y y ігрекИ и[​ɨ] 
Z z зетЗ з
Жь жь (перед i)
[z]
[ʑ]
[s]
Ź źŹ (велика літера)
ź (мала літера)
жєтЖь жь[ʑ][ɕ]
Ż żŻ (велика літера)
ż (мала літера)
жетЖ ж[​ʐ][​ʂ]

Примітки

В польському письмі є три пари знаків, які різняться на письмі, та в ході розвитку польської мови втратили різницю у звучанні. Натомість збереглася етимологічна різниця, яку можна зрозуміти, порівнявши ці звуки з відповідниками в українській мові.

  • H і CH ([x]). Етимологічно H відповідає українському Г, а CH — українському Х. Наприклад: hulać — гуляти, chleb — хліб.
  • Ó і U ([u]). Етимологічно Ó походить від O, а цю форму набуває в закритих складах. В українській мові йому відповідає І/О. Наприклад: Kraków — Краків, Кракова; ósmy — восьмий. Натомість U відповідає українському У, наприклад: ruszyć — рушити.
  • Ż і RZ ([ʐ]). Етимологічно Ż відповідає українському Ж, а RZ — українському Р. Наприклад: żaba — жаба; rzeka — ріка, przykład — приклад.

Див. також