Польська абетка
абетка, яку використовують для запису польської мови
По́льська абе́тка (пол. alfabet polski) — це абетка, яку використовують для запису польської мови. Польська мова використовує латинське письмо, у сучасній її версії 35 літер.
Абетка
A a | Ą ą | B b | C c | Ć ć | D d | E e | Ę ę | F f |
G g | H h | I i | J j | K k | L l | Ł ł | M m | N n |
Ń ń | O o | Ó ó | P p | Q q | R r | S s | Ś ś | T t |
U u | V v | W w | X x | Y y | Z z | Ź ź | Ż ż |
Примітки
- Букви Ą, Ę, Ń і Y не вживаються на початку слова, тому можуть бути великими тільки при написанні всього слова великими буквами. Літера Ó трапляється на початку слова лише в кількох словах (здебільшого в словах ósemka, ósmy (вісімка, восьмий) та ów (той) і похідних від них)
- Букви Ć, Ń, Ś та Ź перед голосними втрачають знак м'якості, але між ними і голосним з'являється i. Таким чином: się — правильно, а śę — неправильно тощо.
- Q, V та X використовуються тільки в словах іншомовного походження, які не полонізувалися.
Звучання літер
Монографи та диграфи
Крім звичайних латинських літер польська абетка містить дев'ять видозмінених а також сім диграфів.
- «Наголос» над приголосною позначає його м'якість: ć, ń, ś, ź. При цьому якщо пом'якшений n звучить приблизно як український нь, то інші пом'якшення змінюють звучання звуків суттєвіше: ć ~ чь, ś ~ шь, ź ~ жь. Перед голосними такі літери не вживають, натомість замість діакритичного знаку м'якості використовують i: ci, si, zi.
- Гачок під голосним позначає його носову вимову: ą ~ он, ę ~ ен (ę наприкінці слова звучить як e).
Три особливі літери існують поза системою.
- ł позначає губний звук ў (любов), етимологічно відповідаючи українському твердому л.
- ó позначає о в закритому складі й звучить ідентично до u (різницю між ними див. нижче)
- ż позначає звук ж.
Таблиця
Літери | HTML | Назва літери | Вимова | МФА | Аллофони |
---|---|---|---|---|---|
A a | а | А а | [a] | ||
Ą ą | Ą (велика літера) ą (мала літера) | о носове | Он он Онь онь (перед ć та dź) Ом ом (перед b та р) О о (перед ł та l) | [ɔn] [ɔɲ] [ɔm] [ɔ] | [ɔŋ], [ɔȷ̃] |
B b | бе | Б б | [b] | [p] | |
C c | це | Ц ц Чь чь (перед i) | [t͡s] [t͡ɕ] | [d͡z] | |
Ch ch | Х х | [x] | [ɣ] | ||
Ć ć | Ć (велика літера) ć (мала літера) | чє | Чь чь | [t͡ɕ] | [d͡ʑ] |
Cz cz | Ч ч | [t͡ʂ] | [d͡ʐ] | ||
D d | де | Д д | [d] | [t] | |
Dz dz | Дз дз Джь джь (перед i) | [d͡z] [d͡ʑ] | [t͡s], [d-z] | ||
Dź dź | DŹ (велика літера) Dź (мала літера) | Джь джь | [d͡ʑ] | [t͡ɕ], [d-ʑ] | |
Dż dż | DŻ (велика літера) dż (мала літера) | Дж дж | [d͡ʐ] | [t͡ʂ], [d-ʐ] | |
E e | е | Е е | [ɛ] | [e] після та перед пом'якшеними приголосними | |
Ę ę | Ę (велика літера) ę (мала літера) | е носове | Ен ен Ень ень (перед ć та dź) Ем ем (перед b та p) Е е (перед ł, l, та в кінці слова) | [ɛn] [ɛɲ] [ɛm] [ɛ] | [ɛŋ], [ɛȷ̃] |
F f | еф | Ф ф | [f] | [v] | |
G g | ґє | Ґ ґ | [ɡ] | [k] | |
H h | ха | Х х (Г г) | [x] | [ɣ], [ɦ] (Підкарпаття, Сілезія) | |
I i | і | І і | [i] | [i̯], пом'якшує попередній приголосний | |
J j | йот | Й й | [j] | [i] | |
K k | ка | К к | [k] | [ɡ] | |
L l | ель | Ль ль | [l] | [lʲ] у давній вимові та східних діалектах | |
Ł ł | Ł (велика літера) ł (мала літера) | еў | Ў ў | [w] | [ɫ] у давній вимові та східних діалектах |
M m | ем | М м | [m] | ||
N n | ен | Н н Нь нь (перед i) | [n] [ɲ] | [ŋ] | |
Ń ń | Ń (велика літера) ń (мала літера) | ень | Нь нь | [ɲ] | [ȷ̃] |
O o | о | О о | [ɔ] | ||
Ó ó | Ó (велика літера) ó (мала літера) | у (замкнена) | У у | [u] | |
P p | пе | П п | [p] | [b] | |
R r | ер | Р р | [r] | ||
Rz rz | Ж ж Ш ш (після глухих p та t) | [ʐ] [ʂ] | [r-z], [r̝] або [r̝̊] (в деяких діалектах) | ||
S s | ес | С с Шь шь (перед i) | [s] [ɕ] | [z] | |
Ś ś | Ś (велика літера) ś (мала літера) | ешь | Шь шь | [ɕ] | [ʑ] |
Sz sz | Ш ш | [ʂ] | [ʐ] | ||
T t | те | Т т | [t] | [d] | |
U u | звичайне у, відкрите у | У у | [u] | [u̯] | |
W w | ву | В в | [v] | [f] | |
Y y | ігрек | И и | [ɨ] | ||
Z z | зет | З з Жь жь (перед i) | [z] [ʑ] | [s] | |
Ź ź | Ź (велика літера) ź (мала літера) | жєт | Жь жь | [ʑ] | [ɕ] |
Ż ż | Ż (велика літера) ż (мала літера) | жет | Ж ж | [ʐ] | [ʂ] |
Примітки
В польському письмі є три пари знаків, які різняться на письмі, та в ході розвитку польської мови втратили різницю у звучанні. Натомість збереглася етимологічна різниця, яку можна зрозуміти, порівнявши ці звуки з відповідниками в українській мові.
- H і CH ([x]). Етимологічно H відповідає українському Г, а CH — українському Х. Наприклад: hulać — гуляти, chleb — хліб.
- Ó і U ([u]). Етимологічно Ó походить від O, а цю форму набуває в закритих складах. В українській мові йому відповідає І/О. Наприклад: Kraków — Краків, Кракова; ósmy — восьмий. Натомість U відповідає українському У, наприклад: ruszyć — рушити.
- Ż і RZ ([ʐ]). Етимологічно Ż відповідає українському Ж, а RZ — українському Р. Наприклад: żaba — жаба; rzeka — ріка, przykład — приклад.
Див. також
🔥 Top keywords: Файл:Pornhub-logo.svgГоловна сторінкаPorno for PyrosБрати КапрановиСпеціальна:ПошукUkr.netНові знанняЛіга чемпіонів УЄФАХ-69Файл:XVideos logo.svgСлобоженко Олександр ОлександровичPornhubЧернігівYouTubeУкраїнаЛунін Андрій ОлексійовичІскандер (ракетний комплекс)Шевченко Тарас ГригоровичATACMSДень працівників пожежної охорониВірастюк Василь ЯрославовичВікторія СпартцАлеппоFacebookГолос УкраїниКиївПетриченко Павло ВікторовичДуров Павло ВалерійовичСексФолаутТериторіальний центр комплектування та соціальної підтримкиTelegramНаселення УкраїниГай Юлій ЦезарЛеся УкраїнкаОхлобистін Іван ІвановичOLXДруга світова війнаЗагоризонтний радіолокатор