阿斯图里亚斯语

阿斯图里亚斯语阿斯圖里亞斯語Asturianu阿斯圖里亞斯語發音:/astuˈɾjanʊ/[6])又称作llïonésmirandésbable阿斯圖里亞斯語發音:/ˈbaβlɪ/),是罗曼语族下的一種語言,分布在西班牙阿斯图里亚斯莱昂萨莫拉萨拉曼卡,和葡萄牙杜羅河畔米蘭達(在葡萄牙,正式名称是“米兰达语”(Mirandese))[7]

阿斯图里亚斯语
asturianu
阿斯图里亚斯-莱昂语的分布
发音阿斯圖里亞斯語發音:/astuˈɾjanʊ/
区域西班牙阿斯图里亚斯卡斯蒂利亚-莱昂自治区)和葡萄牙杜羅河畔米蘭達
母语使用人数
11万 (2007)[1]
分佈:
  • 5万于中阿斯图里亚斯[2]
  • 3万于西阿斯图里亚斯[2]
  • 2万于東阿斯图里亚斯[2]
另外45万人是第二語言使用者(1994)
語系
文字拉丁字母
官方地位
承认少数语言阿斯图里亚斯[3]
西班牙
管理机构Academia de la Llingua Asturiana
語言代碼
ISO 639-2ast
ISO 639-3ast
Glottologastu1245[4]
ELPAsturian
语言瞭望站51-AAA-ca
瀕危程度
联合国教科文组织认定的瀕危語言[5]
危险UNESCO

据估计,阿斯图里亚斯语是使用人数为10万(母语者)和45万(第二语言)。[8]阿斯图里亚斯语方言传统上分西中东三类,由历史与人口原因,标准方言为中部方言。阿斯图里亚斯语由独特的语法词典正字法,在阿斯图里亚斯,这语言受到自治地位立法保护[9],并是学校内的可选用语言[10]。有些学者曾把阿斯图里亚斯语看成是西班牙语的一种方言,但现在阿斯图里亚斯语被看成为一种独自的语言。[11]

歷史

公元910年,阿方索三世所統治的阿斯圖里亞斯王國疆土(848-910)

阿斯圖里亞斯語是阿斯圖里亞斯王國的歷史語言,其使用者遍佈於現在西班牙萊昂省薩莫拉省的部分地區以及葡萄牙東北部杜羅河畔米蘭達周邊的地區[12]。如同伊比利亞半島上的其他羅曼語言,其是在中世紀早期從通俗拉丁語演變而來。阿斯圖里亞斯語和阿斯圖里亞斯王國,以及其後的萊昂王國有著十分密切的關係。這門語言糅合了阿斯圖里亞斯人英语Astures、身處於伊比利亞半島的凱爾特部落所使用的前期羅曼語,及西哥特人苏维汇人所使用的後期的羅曼化日耳曼語

從拉丁語到阿斯圖里亞斯語的過渡緩慢而漸進。很長一段時間內,兩者都是處於一種雙語關係,首先是在阿斯圖里亞斯王國,隨後又在阿斯圖里亞斯和萊昂出現同種情況。在12~14世紀間,阿斯圖-里昂語被用於該國的官方文件中,其中就包含許多從那個時期開始的協議、捐贈、遺囑和商業合同。雖然這一時期並沒有發現現存的阿斯圖里亞斯語文學作品,但部份書籍中(如《Llibru d'Alexandre》和《1155 Fueru d'Avilés》[13][14]),還是含有阿斯圖里亞斯語的來源資料。

卡斯蒂利亚西班牙语于14世纪扩张到当地,中央政府向政治和教会机构派遣了使者和官员。随着阿斯图里亚斯语言学院(Academia Asturiana de la Llingua)于1980年成立,阿斯图里亚斯自治区使用的语言正式成为一种现代语言。莱昂语米兰达语很接近阿斯图里亚斯语。

方言

阿斯图里亚斯语方言:西部、中部、东部
阿斯图里亚斯语分布地区

阿斯图里亚斯语有多种方言,主要分布在阿斯图里亚斯(西部除外,分布着加利西亚-阿斯图里亚斯语)。卡斯蒂利亚-莱昂毗邻地区的方言被称为莱昂语。阿斯图里亚斯语传统上分为东、中、西三种方言,可以相互理解。[15]中部方言使用人数最多(超过80%),是标准语的基础。第一部阿斯图里亚斯语语法出版于1998年,第一部词典出版于2000年。

西部方言分布在纳维亚河纳隆河之间、莱昂省西部(在当地称作莱昂语)、萨莫拉省萨拉曼卡省。阴性复数后缀为-as,并保留了双元音/ei//ou/

中部方言分布在塞利亚河与纳隆河口之间及莱昂北部,是书面语的基础,特点是阴性复数以-es结尾、/ou//ei/分别单化为/o//e/,修饰不可数名词的形容词为中性[16]

东部方言分布在塞利亚河、利亚内斯卡夫拉莱斯之间。其特点是词首的/f/去口化[h],写作;阴性复数词尾为-as;词尾的-e高化为-i;中性在部分地区保留[16],词尾-o变为-u;塞利亚河一些城市,第一、第二人称代词区分直接与间接宾语(直接mete v. 间接miti)。

阿斯图里亚斯语同东部的坎塔布里亚方言与西部的加利西亚-阿斯图里亚斯语形成了方言连续体。其大致是平滑的,不过也有一些同言线比较集中,与Purón河平行,将东部利亚内斯里瓦德德瓦佩尼亚梅列拉尔塔下佩尼亚梅列拉与坎塔布里亚方言相联系。[17]:88–89坎塔布里亚方言在2009年被UNESCO列入濒危语言红皮书[18]

描写

阿斯图里亚斯是伊比利亚罗曼语支阿斯图里亚斯-莱昂语的一种,与加利西亚-葡萄牙语和卡斯蒂利亚语比较接近。其基本语序为主动宾语序

音系

元音

阿斯图里亚斯语有5个元音,与西班牙语、阿拉贡语、撒丁语与巴斯克语的相同。许多阿斯图里亚斯方言都有元音变音系统。

闭元音iu
中元音eo
开元音a
  • 高元音/i u/在非重读音节的韵核前可弱化为滑音[j w]。在韵核后的音节末端,一般记作不成音节的[i̯ u̯][19]

辅音

双唇音齿音齿龈音硬腭音软腭音
塞音ptk
bdʝɡ
擦音fθsʃ
鼻音mnɲ
边音lʎ
颤音r
闪音ɾ
  • /b, d, ɡ/在特定环境或词首可能弱化或响音化为[β, ð, ɣ]
  • /n/在韵尾实现为[ŋ]
  • /ʝ/有不同的实现,如浊塞音[ɟ]、塞擦音[ɟ͡ʝ]、浊擦音[ʝ]

语法

阿斯图里亚斯语词典,由阿斯图里亚斯语协会出版

阿斯图里亚斯语语法与其他罗曼语相似。名词分3种(阴阳中)、2种(单复),没有。 形容词可以有中性,称作“物质中性”。[20]动词人称与主语一致(第一二三),要根据语气(陈述、虚拟、条件、命令;还有些用“可能”代替将来时与条件语气)[20]时态(通常是现在时或过去时;不同语气允许不同时态)、(完成或未完成)进行变位[20]

词法

阿斯图里亚斯语是唯一有阴阳中3种性的西部罗曼语。

  • 阳性名词一般以-u结尾,有时也以-e或辅音结尾:el tiempu(时间、天气)、l’home(男人)、el pantalón(裤子)、el xeitu(方式)。
  • 阴性名词一般以-a结尾,有时是-ela casa(房子)、la xente(人们)、la nueche(夜)。
  • 中性名词的结尾不限。有3类中性:
    • 阳中性具有阳性形式,加阳性冠词:el fierro vieyo(旧铁)。
    • 阴中性具有阴性形式,加阴性冠词:la lleche frío(冷牛奶)。
    • 纯中性是带形容词和中性代词的名词词组:lo guapo d’esti asuntu ye...(关于这问题的有趣[之处]是...)

形容词根据性修饰。大多数形容词有3种词尾:-u(阳)、-a(阴)、-o(中):El vasu ta fríu(玻璃杯是冷的)、tengo la mano fría(我的手是冷的)、l’agua ta frío(水是冷的)。

中性名词是抽象、集合与不可数名词,只有在隐喻或具体使用时才可能失去这一性别:Tien el pelo roxo(他头发是红的)是中性,而Tien un pelu roxu(他有“一头”红发)是阳性。

复数的构成比较复杂:

  • 阳性-u-ostexu(紫杉)→ texos
  • 阴性-a-esvaca(牛)→ vaques
  • 以辅音结尾的阴阳性→加-esanimal(动物)→ animales;xabón(肥皂)→ xabones
  • -z可能用阳性的-os,以与阴性复数区分:rapaz(男孩)→ rapazos

'rapaza(女孩)→ rapaces

  • 阳性-ín-inoscamín(路)→ caminos,重现了词源元音。
  • 阴性-ada-aes-úes,同样重现了词源元音:ciudá(城市)→ ciudaes;cansada(疲倦[阴])→ cansaes;virtú(美德)→ virtúes

限定词

不定冠词
ununaunosunes

*仅用于a-开头的词:l’aigla(鹰)、l’alma(灵魂)。比较la entrada(入口)、la islla(岛)。

词汇

与其他罗曼语类似,阿斯图里亚斯语的大部分词汇来自拉丁语。之外,还有在拉丁语传入之前(底层)、之后(顶层)和从其他语言借入的词汇。

底层

古阿斯图里人的语言我们知之甚少,可能与两种印欧语有关:凯尔特语族卢西塔尼亚语。拉丁语之前的前拉丁底层词如bedul, boroña, brincar, bruxa, cándanu, cantu, carrascu, comba, cuetu, güelga, llamuerga, llastra, llócara, matu, peñera, riega, tapín, zucar。很多凯尔特词都融入了拉丁语,后来又融入了阿斯图里亚斯语。

顶层

阿斯图里亚斯语的顶层主要包括日耳曼语族和阿拉伯语。伊比利亚半岛的日耳曼语顶层主要来自西哥特人苏维汇人。阿拉伯语可能通过阿拉伯人或安达卢斯的接触直接传入,也可能是经由卡斯蒂利亚语间接传入。

借词

阿斯图里亚斯语也接受了来自西班牙语法语奥克语加利西亚语的大量词汇。由于卡斯蒂利亚语和阿斯图里亚斯语的密切关系,很多时候分不清某个词是从前者借入的,还是两者一起从拉丁语借的,还是借给前者的。

借词
西班牙语echar, antoxu, guerrilla, xamón, siesta, rexa, vainilla, xaréu
加利西亚语cachelos, chombada, quimada
法语arranchar, chalana, xofer, espáis, foina, galipote, malvís, pote, sable, somier, tolete, vagamar, xarré
奥克语hostal, parrocha, tolla
拉丁语到加利西亚语、阿斯图里亚斯语、西班牙语的演变
拉丁语[21]加利西亚语[22]阿斯图里亚斯语[23]西班牙语
Ŏ & Ĕ的裂化
{{{2}}} (门)portapuertapuerta
{{{2}}} (目)ollogüeyu
güechu
ojo
{{{2}}} (时间)tempotiemputiempo
{{{2}}} (地)terratierratierra
F- (词首)
{{{2}}} (做)facerfacer(e)hacer
{{{2}}} (铁)ferrofierruhierro
L-(词首)
{{{2}}} (家)larllar
ḷḷar
lar
{{{2}}} (狼)lobollobu
ḷḷobu
lobo
N-(词首)
{{{2}}} (圣诞)nadalnadal
ñavidá
navidad
PL-, CL-, FL-的颚化
{{{2}}} (平面)chanḷḷanu
llanu
llano
{{{2}}} (钥匙)chaveḷḷave
llave
llave
{{{2}}} (火焰)chamaḷḷama
llama
llama
升双元音
{{{2}}} (使)cousaco(u)sacosa
{{{2}}} (铁匠)ferreiroferre(i)ruherrero
-CT- & -LT-的颚化
{{{2}}} (事实)feitofeitu
fechu
hecho
{{{2}}} (夜)noitenueite
nueche
noche
{{{2}}} (多)muitomunchomucho
{{{2}}} (听)escoitarescucharescuchar
-M'N-
{{{2}}} (人)homehomehombre
{{{2}}} > *{{{2}}} (饥饿,饥荒)famefamehambre
{{{2}}} > *{{{2}}} (火)lumellume
ḷḷume
lumbre
元音间的-L-
{{{2}}} (冰)xeoxeluhielo
{{{2}}} (谷仓)fieitofelechuhelecho
-ll-
{{{2}}} (城堡)castelocastiellu
castieḷḷu
castillo
元音间的-N-
{{{2}}} (青蛙)raranarana
-LY-
{{{2}}} (女人)mullermuyermujer
-C'L-, -T'L-, -G'L-
{{{2}}} (小折刀)navallanavayanavaja
{{{2}}} (老)vellovieyuviejo
{{{2}}} (瓷砖)tellateyateja

字母

字母名称音素
A, aa/a/
B, bbe/b/
C, cce/θ/, /k/
D, dde/d/
E, ee/e/
F, fefe/f/
G, ggue/ɡ/
H, hhache--
I, ii/i/
L, lele/l/
M, meme/m/
N, nene/n/
Ñ, ñeñe/ɲ/
O, oo/o/
P, ppe/p/
R, rerre/r/
S, sese/s/
T, tte/t/
U, uu/u/
Vuve/b/
Xxe/ʃ/
Yye, y griega/i/
Zzeta, zeda, ceda/θ/

阿斯图里亚斯语也有几个合体字母,其中一些有各自的名称:

變音字母名称音素
chche/t͡ʃ/
gu + e, i--/g/
llelle/ʎ/
qu + e, icu/k/
rrerre doble/r/

此外,字母“h”与并合字母“ll”可以通过加下标点而改变它们的发音,用来代表方言发音:

正常发音虚线发音
ll/ʎ/ḷḷ/t͡ʃ//d͡ʒ/,还有其他发音
h--/h//x/

註釋

參考文獻

  • (西班牙文) Llera Ramo, F. (1994) Los Asturianos y la Lengua Asturiana: Estudio Sociolingüístico para Asturias-1991. Oviedo: Consejería de Educación y Cultura del Principado de Asturias ISBN 84-7847-297-5.
  • Wurm, Stephen A. (ed) (2001) Atlas of the World's Languages in Danger of Disappearing. Unesco ISBN 92-3-103798-6.

外部链接