Balochi language

Balochi (بلۏچی, romanized: Balòci) is a Northwestern Iranian language. spoken primarily in the Balochistan region of Pakistan, Iran and Afghanistan. In addition, there are speakers in Oman, the Arab states of the Persian Gulf, Turkmenistan, East Africa and in diaspora communities in other parts of the world.[2] The total number of speakers, according to Ethnologue, is 8.8 million.[1] Of these, 6.28 million are in Pakistan.[3]

Balochi
بلۏچی
Balòci
Balòci (Balochi) written Balo-Rabi in Nastaliq style.
Pronunciation[bəˈloːt͡ʃiː]
Native toPakistan, Iran, Afghanistan
RegionBalochistan
EthnicityBaloch
Native speakers
8.8 million (2017–2020)[1]
Balochi Standard Alphabet
Official status
Official language in
 Pakistan[a]
Regulated byBalochi Academy, Quetta, Balochistan, Pakistan
Balochi Academy Sarbaz, Sarbaz, Iran
Language codes
ISO 639-2bal
ISO 639-3bal – inclusive code
Individual codes:
bgp – Eastern Balochi
bgn – Western Balochi
bcc – Southern Balochi
Glottologbalo1260
Linguasphere58-AAB-a > 58-AAB-aa (East Balochi) + 58-AAB-ab (West Balochi) + 58-AAB-ac (South Balochi) + 58-AAB-ad (Bashkardi)
Approximate geographic distribution of Balochi
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.
A speaker of Eastern Balochi

According to Brian Spooner,[4]

Literacy for most Baloch-speakers is not in Balochi, but in Urdu in Pakistan and Persian in Afghanistan and Iran. Even now very few Baloch read Balochi, in any of the countries, even though the alphabet in which it is printed is essentially identical to Persian and Urdu.

Balochi belongs to the Western Iranian subgroup, and its original homeland is suggested to be around the central Caspian region.[5]

Classification

Balochi is an Indo-European language, spoken by the Baloch and belonging to the Indo-Iranian branch of the family. As an Iranian language, it is classified in the Northwestern group.

Glottolog classifies four different varieties, namely Koroshi, Southern Balochi and Western Balochi (grouped under a "Southern-Western Balochi" branch), and Eastern Balochi, all under the "Balochic" group.[6]

ISO 639-3 groups Southern, Eastern, and Western Baloch under the Balochi macrolanguage, keeping Koroshi separate.

Dialects

There are two main dialects: the dialect of the Mandwani (northern) tribes and the dialect of the Domki (southern) tribes.[7] The dialectal differences are not very significant.[7] One difference is that grammatical terminations in the northern dialect are less distinct compared with those in the southern tribes.[7] An isolated dialect is Koroshi, which is spoken in the Qashqai tribal confederation in the Fars province. Koroshi distinguishes itself in grammar and lexicon among Balochi varieties.[8]

The Balochi Academy Sarbaz has designed a standard alphabet for Balochi.[9][better source needed]

Phonology

Vowels

The Balochi vowel system has at least eight vowels: five long and three short.[10][page needed] These are /aː/, /eː/, /iː/, /oː/, /uː/, /a/, /i/ and /u/. The short vowels have more centralized phonetic quality than the long vowels. The variety spoken in Karachi also has nasalized vowels, most importantly /ẽː/ and /ãː/.[11][page needed] In addition to these eight vowels, Balochi has two vowel glides, that is /aw/ and /ay/.[12]

Consonants

The following table shows consonants which are common to both Western (Northern) and Southern Balochi.[13][page needed] The consonants /s/, /z/, /n/, /ɾ/ and /l/ are articulated as alveolar in Western Balochi. The plosives /t/ and /d/ are dental in both dialects. Three (f, kh, gh) are very scarcely used. The symbol ń is used to denote nasalization of the preceding vowel.[12]

LabialDental/
Alveolar
RetroflexPalatalVelarGlottal
Plosive/
Affricate
voicelessptʈt͡ʃkʔ
voicedbdɖd͡ʒɡ
Fricativevoicelessfsʃh[b]
voicedzʒ[c]
Rhoticɾɽ[d]
Nasalmn
Approximantwlj

In addition, /f/ occurs in a few words in Southern Balochi. /x/ (voiceless velar fricative) in some loanwords in Southern Balochi corresponding to /χ/ (voiceless uvular fricative) in Western Balochi; and /ɣ/ (voiced velar fricative) in some loanwords in Southern Balochi corresponding to /ʁ/ (voiced uvular fricative) in Western Balochi.

In Eastern Balochi, it is noted that the stop and glide consonants may also occur as aspirated allophones in word initial position as [pʰ ʈʰ t͡ʃʰ kʰ] and [wʱ]. Allophones of stops in postvocalic position include for voiceless stops, [f θ x] and for voiced stops ð ɣ]. /n l/ are also dentalized as [n̪ l̪].[14]

Intonation

Difference between a question and a statement is marked will the tone, when there is no question word. Rising tone marks the question and falling tone the statement.[12] Statements and questions with a question word are characterized by falling intonation at the end of the sentence.[12]

Falling Intonation – Statement
LanguageExample
Latin(Á) wassh ent.
Perso-Arabic with Urdu alphabet.آ) وشّ اِنت)
EnglishHe is well.
Falling Intonation – Question
LanguageExample
Latin(Taw) kojá raway?
Perso-Arabic with Urdu alphabetتئو) کجا رئوئے؟)
EnglishWhere are you going?

Questions without a question word are characterized by rising intonation at the end of the sentence.[12]

Rising Intonation – Question
LanguageExample
Latin(Á) wassh ent?
Perso-Arabic with Urdu alphabetآ) وشّ اِنت؟)
EnglishIs he well?

Both coordinate and subordinate clauses that precede the final clause in the sentence have rising intonation. The final clause in the sentence has falling intonation.[12]

Rising Intonation – In clauses that precede the final clause
LanguageExample
LatinShahray kuchah o damkán hechkas gendaga nabut o bázár angat band at.
Perso-Arabic with Urdu alphabetشهرئے کوچه ءُ دمکان هچکَس گندگَ نبوت ءُ بازار انگت بند اَت.
EnglishNobody was seen in the streets of the town, and the marketplace was still closed.

Grammar

The normal word order is subject–object–verb. Like many other Indo-Iranian languages, Balochi also features split ergativity. The subject is marked as nominative except for the past tense constructions where the subject of a transitive verb is marked as oblique and the verb agrees with the object.[15] Balochi, like many Western Iranian languages, has lost the Old Iranian gender distinctions.[5]

Numerals

Much of the Balochi number system is identical to Persian.[16] According to Mansel Longworth Dames, Balochi writes the first twelve numbers as follows:[17]

Cardinal numerals
BalochiStandard Alphabet(Balòrabi)English
YakیکّOne[a]
DoدوTwo
SaeسئThree
ChàrچارFour
PanchپنچFive
ShashششSix
HaptھپتSeven
HashtھشتEight
NohنُھNine
DahدَہTen
YàzhdahیازدہEleven
DwàzhdahدوازدھTwelve
Ordinal numerals
BalochiStandard Alphabet(Balòrabi)English
Awali / Pèsariاولی / پݔسَریFirst
DomiدومیSecond
SayomiسئیُمیThird
CháromiچارمیFourth
PanchomiپنچُمیFifth
ShashomiشَشُمیSixth
HaptomiھپتُمیSeventh
HashtomiھشتمیEighth
NohmiنُھمیNinth
DahomiدھمیTenth
YázdahomiیازدھمیEleventh
DwázdahomiدوازدھمیTwelfth
GoďďiگُڈڈیLast
Notes

Writing system

Balochi was not a written language before the 19th century,[18] and the Persian script was used to write Balochi wherever necessary.[18] However, Balochi was still spoken at the Baloch courts.[citation needed]

British colonial officers first wrote Balochi with the Latin script.[19] Following the creation of Pakistan, Baloch scholars adopted the Persian alphabet. The first collection of poetry in Balochi, Gulbang by Mir Gul Khan Nasir was published in 1951 and incorporated the Arabic Script. It was much later that Sayad Zahoor Shah Hashemi wrote a comprehensive guidance on the usage of Arabic script and standardized it as the Balochi Orthography in Pakistan and Iran. This earned him the title of the 'Father of Balochi'. His guidelines are widely used in Eastern and Western Balochistan. In Afghanistan, Balochi is still written in a modified Arabic script based on Persian.[citation needed]

In 2002, a conference was held to help standardize the script that would be used for Balochi.[20]

Old Balochi Alphabet

The following alphabet was used by Syed Zahoor Shah Hashmi in his lexicon of Balochi Sayad Ganj (سید گنج) (lit. Sayad's Treasure).[21][22] Until the creation of the Balochi Standard Alphabet, it was by far the most widely used alphabet for writing Balochi, and is still used very frequently.

آ، ا، ب، پ، ت، ٹ، ج، چ، د، ڈ، ر، ز، ژ، س، ش، ک، گ، ل، م، ن، و، ھ ہ، ء، ی ے

Standard Perso-Arabic Alphabet

The Balochi Standard Alphabet, standardized by Balochi Academy Sarbaz, consists of 29 letters.[23] It is an extension of the Perso-Arabic script and borrows a few glyphs from Urdu. It is also sometimes referred to as Balo-Rabi or Balòrabi. Today, it is the preferred script to use in a professional setting and by educated folk.

Latin alphabet

The following Latin-based alphabet was adopted by the International Workshop on "Balochi Roman Orthography" (University of Uppsala, Sweden, 28–30 May 2000).[24]

Alphabetical order

a á b c d ď e f g ĝ h i í j k l m n o p q r ř s š t ť u ú v w x y z ž ay aw (33 letters and 2 digraphs)

LetterIPAExample words[25]
A / a[a]asp (horse), garm (warn), mard (man)
Á / á[]áp (water), kár (work)
B / b ()[b]barp (snow, ice), bám (dawn), bágpán (gardner), baktáwar (lucky)
Ch / ch (ché)[]chamm (eye), bacch (son), kárch (knife)
D / d (de)[d]dard (pain), drad (rainshower), pád (foot), wád (salt)
Dh / dh[ɖ]dhawl (shape), gwandh (short), chondh (piece)
E / e[]esh (this), pet (father), bale (but)
É / ééraht (harvest), bér (revenge), shér (tiger) dér (late, delay), dém (face, front),
F / f (fe)[f]Only used for loanwords: fármaysí (pharmacy).
G / g (ge)[g]gapp (talk), ganók (mad), bág (garden), bagg (herd of camels), pádag (foot), Bagdád (Baghdad)
Gh / gh[ɣ]Like ĝhaen in Perso-Arabic script.
Used for loanwords and in eastern dialects: ghair (others), ghali (carpet), ghaza (noise)
H / h (he)[h]hár (flood), máh (moon), kóh (mountain), mahár (rein), hón (blood)
I / i (i)[]imán (faith), shir (milk), pakir (beggar), samin (breeze), gáli (carpet)
J / j ()[]jang (war), janag (to beat), jeng (lark), ganj (treasure), sajji (roasted meat)
K / k ()[k]Kermán (Kirman), kárch (knife), nákó (uncle), gwask (calf), kasán (small)
L / l ()[l]láp (stomach), gal (joy), gal (party, organization), goll (cheek), gol (rose)
M / m ()[m]mát (mother), bám (dawn), chamm (eye), master (leader, bigger)
N / n ()[n]nagan (bread), nók (new, new moon), dhann (outside), kwahn (old), nákó (uncle)
O / o[u]oshter (camel), shomá (you), ostád (teacher), gozhn (hunger), boz (goat)
Ó / ó (ó)[]óshtag (to stop), ózhnág (swim), róch (sun), dór (pain), sochag (to burn)
P / p ()[p]Pád (foot), shap (night), shapád (bare-footed), gapp (talk), haptád (70)
R / r ()[ɾ]rék (sand), barag (to take away), sharr (good), sarag (head)
Rh / rh (rhé)[ɽ]márhi (building), nájórh (sick)
S / s ()[s]sarag (head), kass (someone), kasán (little), bass (enough), ás (fire)
Sh / sh (shé)[ʃ]shap (night), shád (happy), mésh (sheep), shwánag (shepherd), wašš (happy, tasty)
T / t ()[t]tagerd (mat), tahná (alone) tás (bowl), kelitt (key)
Th / th (thé)[ʈ]thong (hole), thilló (bell), batth (cooked rice), batthág (eggplant)
U / u (u)[]zurag (to take), bezur (take), dur (distant)
W / w ()[w]warag (food, to eat), warden (provision), dawár (abode), wád (salt), kawwás (learned)
Y / y ()[j]yád (remembrance), yár (friend), yázdah (eleven), beryáni (roasted meat), yakk (one)
Z / z ()[z]zarr (monay), zi (yesterday), mozz (wages), móz (banana), nazzíkk (nearby)
Zh / zh (zhé)[ʒ]zhand (tired), zháng (bells), pazhm (wool), gazzhag (to swell), gozhnag (hungry)
Latin digraphs
Ay / ay[aj]ayb (fault), say (three), kay (who)
Aw / aw[aw]awali (first), hawr (rain), kawl (promise), gawk (neck)

References

Bibliography

Further reading

External links