Յոկո Տավադա
Յոկո Տավադա (ճապ.՝ 多和田葉子, գերմ.՝ Yōko Tawada, մարտի 23, 1960[1][2][3][…], Տոկիո, Ճապոնիա[4] և Տոկիո, Տոկիո, Ճապոնիա[4]), ճապոնացի և գերմանացի գրող, գրում է ճապոներենով և գերմաներենով։ Այժմ ապրում է Բեռլինում։
Յոկո Տավադա ճապ.՝ 多和田葉子 | |
---|---|
Ծնվել է | մարտի 23, 1960[1][2][3][…] (64 տարեկան) |
Ծննդավայր | Տոկիո, Ճապոնիա[4] կամ Տոկիո, Տոկիո, Ճապոնիա[4] |
Մասնագիտություն | վիպասան, դրամատուրգ, գրող, ակնարկագիր, գերմանագետ, գրականագետ, թարգմանչուհի և բանաստեղծուհի |
Լեզու | ճապոներեն |
Քաղաքացիություն | Ճապոնիա[5] |
Կրթություն | Վասադա համալսարան, Համբուրգի համալսարան[6] և Ցյուրիխի համալսարան |
Ժանրեր | պոեզիա |
Անդամակցություն | Լեզվի և պոեզիայի գերմանական ակադեմիա և Մայնցի գիտությունների և գրականության ակադեմիա[7] |
Պարգևներ | |
Կայք | yokotawada.de |
Yoko Tawada Վիքիպահեստում |
Կենսագրություն
Տավադան ծնվել է 1960 թվականի մարտի 23-ին Ճապոնիայի մայրաքաղաք Տոկիոյում[10]։ Նրա հայրը եղել է թարգմանիչ և գրավաճառ[11]։ Վասեդայի համալսարանում ստացել է բակալավրի կրթություն, ապա սովորել է Համբուրգի համալսարանում, որտեղ ժամանակակից գերմանական գրականության ոլորտում ստացել է մագիստրոսի աստիճան։ 2000 թվականին Ցյուրիխի համալսարանում ճապոնացի գրողը ստացել է բանասիրության աստիճան։ 2006 թվականից ապրում է Բեռլինում[12]։
1991 թվականին Տավադայի «Պակասող կրունկներ» (անգլ.՝ "Missing Heels") աշխատությունը առաջադրվել է New Writers մրացանակի[13][14]։ Յոկոյի «Կասկածելի ուղևորները ձեր գիշերային գնացքներ մեջ» պատմությունը իրեն շատ ավելի հայտնի է դարձնում[15], և 2003 թվականին այն արժանանում է ITO SEI գրական մրցանակի։ 1996 թվականին Տավադան արժանացել է Ադելբերտ ֆոն Շամիսոյի անվան մրցանակի՝ գերմանական մրցանակը օտարերկրյա գրողների ճանաչման գործում նրա ներդրած ավանդի համար, իսկ 2005 թվականին գերմանական մշակույթը զարգացնելու համար արժանացել է Գյոթեի մեդալի[14][16]։
Ստեղծագործություններ
Հանդես է գալիս որպես բանաստեղծ, վիպասան և դրամատուրգ։ Հաճախ համագործակցում է արվեստագետների և երաժիշտների հետ։
Ընտրյալ երկեր
Ճապոներենով
- Sanninkankei (1991, նովելներ)
- Inumukoiri (1993, նովելներ)
- Arufabetto no kizuguchi (1993, վեպ)
- Gottoharuto-tetsudo (1996, նովելներ)
- Seijo-densetsu (1998, վեպ)
- Kitsunetsuki (1998, բանաստեղծություններ)
- Hikon (1998, վեպ)
- Futakuchiotoko (1998, նովելներ)
- Katakoto no uwagoto (1999, ակնարկ)
- Hinagiku no cha no baai (2000, նովելներ)
Գերմաներենով
- Nur da wo du bist da ist nichts (1987, բանաստեղծություն և արձակ)
- Das Bad (1989, պատմվածք)
- Wo Europa anfängt (1991, բանաստեղծություն և արձակ)
- Die Kranichmaske die bei Nacht strahlt (1993, պիես)
- Tintenfisch auf Reisen (1994, նովելներ)
- Talisman (1996, գրական)
- Aber die Mandarinen müssen heute abend noch geraubt werden (1997, արձակ, բանաստեղծություններ)
- Wie der Wind in Ei (1997, պիես)
- Orpheus oder Izanagi. Till (1998, պիես)
- Opium für Ovid, ein Kopfkissenbuch für 22 Frauen (2000, արձակ)
- Überseezungen (2002, արձակ)
- Das nackte Auge (2004, նովելներ)
- Was ändert der Regen an unserem Leben? (2005)
- Sprachpolizei und Spielpolyglotte (2007)
- Schwager in Bordeaux (2008)
- Das Bad. Zweisprachige Neuausgabe, japanisch-deutsch (2010)
- Abenteuer der deutschen Grammatik (2010, բանաստեղծություն)
- Fremde Wasser. Hamburger Gastprofessur für Interkulturelle Poetik. Vorlesungen von Yoko Tawada und wissenschaftliche Beiträge über ihre Poetik (2012)
- Mein kleiner Zeh war ein Wort. 12 Theaterstücke (2013)
Ճանաչում
- Համբուրգ քաղաքի մրցանակ (1990)
- Ռյունոսկե Ակուտագավայի անվան մրցանակ (1993)[17]
- Ալդելբերտ Շամիսոյի անվան մրցանակ (1996)[18]
- Տանիձակիի մրցանակ (2003)[19]
- Գյոթեի մեդալ (2005)[16]
- Շիկիբու Մուրասակիի մրցանակ (2011)
- «Յոմիուրի» գրական մրցանակ (2012)[20]
- Հենրիխ ֆոն Կլեյստի մրցանակ (2016)[21]
- Կարլ Ցուկմայերի մեդալ (2018)[22]
Ծանոթագրություններ
Գրականություն
- Bettina Brandt, "Scattered Leaves: Artist Books and Migration, a Conversation with Yoko Tawada", Comparative Literature Studies, 45/1 (2008) 12-22
- Bettina Brandt, "Ein Wort, ein Ort, or How Words Create Places: Interview with Yoko Tawada", Women in German Yearbook, 21 (2005), 1-15
- Maria S. Grewe, Estranging Poetic: On the Poetic of the Foreign in Select Works by Herta Müller and Yoko Tawada, Columbia University, New York 2009
- Ruth Kersting, Fremdes Schreiben: Yoko Tawada, Trier 2006
- Christina Kraenzle, Mobility, space and subjectivity: Yoko Tawada and German-language transnational literature, University of Toronto (2004)
- Petra Leitmeir, Sprache, Bewegung und Fremde im deutschsprachigen Werk von Yoko Tawada, Freie Universität Berlin (2007)
- Douglas Slaymaker (Ed.)։ Yoko Tawada: Voices from Everywhere, Lexington Books (2007)
- Slaymaker D. Yoko Tawada։ voices from everywhere. Lanham։ Lexington Books, 2007
- De Courtivron I. Lives in translation։ bilingual writers on identity and creativity. New York։ Palgrave Macmillan, 2003
- Kraenzle C. Mobility, space and subjectivity։ Yoko Tawada and German-language transnational literature. Ottawa։ National Library of Canada = Bibliothèque nationale du Canada, 2004
- Kersting R. Fremdes Schreiben։ Yoko Tawada. Trier։ Wissenschaftlicher Verlag Trier, 2006
- Arnold H.L. Literatur und Migration. München։ Edition Text + Kritik, 2006
Արտաքին հղումներ
- Պաշտոնական կայք
- Yoko Tawada at J'Lit Books from Japan (անգլերեն)
- Synopsis of Suspect on the Night Train at JLPP (Japanese Literature Publishing Project) (անգլերեն)
- Yoko Tawada at New Directions Books
Վիքիպահեստն ունի նյութեր, որոնք վերաբերում են «Յոկո Տավադա» հոդվածին։ |