Dyskusja:Wiara i Poselstwo Baptystów
Najnowszy komentarz napisał(a) 9 lat temu Montignac w wątku Niewłaściwy tytuł hasła
Niewłaściwy tytuł hasła
Oryginalny tytuł tego dokumentu doktrynalnego brzmi: Baptist Faith and Message. Wyraz Baptist jest przymiotnikiem i trzeba go tłumaczyć na polski przymiotnik. Tytuł po polsku powinien więc brzmieć: Wiara i poselstwo baptystyczne. Należy też zrezygnować z wielkich liter przy "poselstwo" i "baptystyczne". Zapis powinien być taki jak przy innych tytułach dzieł tekstualnych, np. Ogniem i mieczem, Noce i dnie. Montignac (dyskusja) 15:26, 28 paź 2014 (CET)
🔥 Top keywords: Wikipedia:Strona głównaSpecjalna:SzukajRobert FicoYasukeAgnieszka OsieckaSłowacjaDariusz JońskiNowa KaledoniaZuzana ČaputováKierunek – Socjalna DemokracjaAndrzej BobolaPolskaKrzysztof Rutkowski (ur. 1960)Marek HłaskoCherIga ŚwiątekPeter PellegriniBańska BystrzycaUrugwaj (rzeka)16 majaZmarli w maju 2024Konkurs Piosenki Eurowizji 2024Ján KuciakWaldemar BudaTomasz SzmydtHalina KonopackaCoco GauffDanielle CollinsMistrzostwa Europy w Piłce Nożnej 2024MiG-31HandlováBitwa o Monte CassinoOłeksandr UsykNemo MettlerMistrzostwa Świata w Hokeju na Lodzie 2024 (elita)Specjalna:Ostatnie zmianyWojciech CejrowskiWładysław II JagiełłoWarzęcha