Dyskusja:Wiara i Poselstwo Baptystów

Najnowszy komentarz napisał(a) 9 lat temu Montignac w wątku Niewłaściwy tytuł hasła

Niewłaściwy tytuł hasła

Oryginalny tytuł tego dokumentu doktrynalnego brzmi: Baptist Faith and Message. Wyraz Baptist jest przymiotnikiem i trzeba go tłumaczyć na polski przymiotnik. Tytuł po polsku powinien więc brzmieć: Wiara i poselstwo baptystyczne. Należy też zrezygnować z wielkich liter przy "poselstwo" i "baptystyczne". Zapis powinien być taki jak przy innych tytułach dzieł tekstualnych, np. Ogniem i mieczem, Noce i dnie. Montignac (dyskusja) 15:26, 28 paź 2014 (CET)

Powrót do strony „Wiara i Poselstwo Baptystów”.