Samogłoska otwarta tylna niezaokrąglona

typ samogłoski

Samogłoska otwarta tylna niezaokrąglona - typ samogłoski spotykany w językach naturalnych. Symbol, który przedstawia ten dźwięk w Międzynarodowym Alfabecie Fonetycznym, to ɑ (a zbliżone do greckiego α). W latach 2011-2012 komitet Międzynarodowego Towarzystwa Fonetycznego zagłosował przeciw dodaniu do MAF odrębnego symbolu () dla samogłoski otwartej centralnej niezaokrąglonej[1].

Samogłoska otwarta tylna niezaokrąglona
Numer IPA305
ɑ
Jednostka znakowa

ɑ

Unikod

U+0251

UTF-8 (hex)

c9 91

Inne systemy
X-SAMPAA
KirshenbaumA
IPA Braille
Przykład
informacjepomoc
Ta strona zawiera symbole fonetyczne MAF. Bez właściwego wsparcia renderowania wyświetlane mogą być puste prostokąty lub inne symbole zamiast znaków Unikodu.

W dialekcie miasta Hamont języka limburskiego przednie [aː], centralne [ɑ̈ː] i tylne [ɑː] są odrębnymi fonemami[2][3]. Takie potrójne rozróżnienie jest bardzo rzadko spotykane.

Języki, w których występuje ten dźwięk

Samogłoska otwarta tylna niezaokrąglona występuje w językach:

JęzykSłowoMAFTłumaczenieUwagi
angielskifather[ˈfɑːðə(ɹ)]"ojciec"
arabskiبحر[bɑħr]"morze"Alofon /æ/ w sąsiedztwie spółgłosek gardłowych i faryngalizowanych.
fińskikana[ˈkɑnɑ]"kura"
limburski[2][4][5][6]tand[tɑːnt²]"ząb"Wyraz z dialektu Hamont[7].
norweskihat[hɑːt]"nienawidzić"
ukraińskiмати[ˈmɑtɪ]"matka"

W niektórych językach występuje samogłoska otwarta centralna niezaokrąglona, nieposiadająca odrębnego symbolu IPA, zapisywana [ɑ̈], [ä] lub [ɐ̞] (najczęściej używany symbol to [ä]), kiedy niezbędne jest rozróżnienie:

JęzykSłowoMAFTłumaczenieUwagi
czeskilaska[ˈlɑ̈skɑ̈]"miłość"Z reguły transkrybowana /a/.
hiszpańskimalo[ˈmɑ̈lo̞]"zły"Z reguły transkrybowana /a/.
limburskidialekt Hamont[8]zaak[zɑ̈ːk²]"sprawa"Z reguły transkrybowana //.
maryjskiадакат[ɑ̈dɑ̈kɑ̈t]"znów"Z reguły transkrybowana /a/.
niemieckiRatte[ˈʀɑ̈tə]"szczur"Z reguły transkrybowana /a/.
polskilas[lɑ̈s]"las"Z reguły transkrybowana /a/.
portugalski[9][10]vá[vɑ̈]"proszę iść!"Z reguły transkrybowana /a/.
rumuńskical[kɑ̈l]"koń"Z reguły transkrybowana /a/.
sebei[11](potrzebny przykład)Z reguły transkrybowana /a/.

Przypisy

Bibliografia

  • Plínio A. Barbosa, Eleonora C. Albano. Brazilian Portuguese. „Journal of the International Phonetic Association”. 34 (2), s. 227–232, 2004. DOI: 10.1017/S0025100304001756. (ang.). 
  • Madalena Cruz-Ferreira: Portuguese (European). W: Handbook of the International Phonetic Association. Cambridge: Cambridge University Press, 1999, s. 126–130. ISBN 978-0-521-65236-0. (ang.).
  • Carlos Gussenhoven, Flor Aarts. The dialect of Maastricht. „Journal of the International Phonetic Association”. 29, s. 155–166, 1999. DOI: 10.1017/S0025100300006526. (ang.). 
  • Linda Heijmans, Carlos Gussenhoven. The Dutch dialect of Weert. „Journal of the International Phonetic Association”. 28, s. 107–112, 1998. DOI: 10.1017/S0025100300006307. (ang.). 
  • Patricia A. Keating. IPA Council votes against new IPA symbol. „Journal of the International Phonetic Association”. 42 (2), s. 245, 2012. DOI: 10.1017/S0025100312000114. (ang.). 
  • Jörg Peters. The dialect of Hasselt. „Journal of the International Phonetic Association”. 36, s. 117–124, 2006. DOI: 10.1017/S0025100306002428. (ang.). 
  • Jo Verhoeven. The Belgian Limburg dialect of Hamont. „Journal of the International Phonetic Association”. 37 (2), s. 219–225, 2007. DOI: 10.1017/S0025100307002940. (ang.).