Língua guiláqui

Guiláqui

گیلکی Giləki

Falado(a) em:Irã, Guilão
Região: litoral sudoeste do mar Cáspio
Total de falantes:3,3 milhões (1993)
Família:Indo-europeia
 Indo-Iraniana
  Iraniana
   Ocidental
    Noroeste
     Caspiana
      Guiláqui
Códigos de língua
ISO 639-1:--
ISO 639-2:---
ISO 639-3: glk

A língua guiláqui,[1] ou gilaki, é um idioma caspiano, falado pelos guiláquis. Está classificado dentre as línguas iranianas do noroeste e falada na província de Guilão, Irã.[2][3] O guiláqui é muito relacionado à língua mazandarani, havendo muita similaridade entre seus vocabulários.

Dialetos

A língua apresenta três dialetos. Os falantes dos dialetos ocidental e oriental estão separados pelo Rio Sefid

  • Guiláqui ocidental
  • Guiláqui oriental
  • Galeshi (nas montanhas).

Comparações

  • Exemplo de possessivo (Subst.-subst.): em guiláqui ocidental: məhin zakan (Filhos de Mæhin) (Bæče-ha-ye Mæhin em língua persa), Baγi gulan (Jardim de flores) (Gol-ha-ye Baγem Persa. Em guiláqui oriental: Xirsi Kuti (filhote de urso) (Bæč-e Xers em persa).
  • Exemplo de modificação por adjetivo: em guiláqui ocidental: pilla-yi zakan (criança grande), Surx gul (flor vermelha). Guiláqui oriental: Sərd aw (água fria) (ɑb-e særd em Persa), kul čaqu (faca afiada) (čaqu-ye Tizem persa).

Amostra de vocabulário

GuiláquiPortuguêsPersaPersa transliterado
dimrostoروی/چهرهruy/čehreh
zäybebê/criançaکودک/بچهkudak/bačeh
babaavôrپدربزرگpedar bozorg
zəmattempoزمانzamān
mərdə perpai do maridoپدرشوهرpedar šohar
kerk/murghgalinhaمرغ خانگیmorgh xānegi
gäbvacaگاوgāv
buĵor / jorpara cimaبالاbālā
roĵä/kiĵi/setarəestrelaستارهsetāreh
kor/kiĵä/kilka/läkumeninaدخترdoxtar
rey/rikä/rimeninoپسرpesar
putärformigaمورچهmurčeh
siftäl=garzakabelhaزنبورzanbur
pičagato(a)گربه/پیشیgorbeh/piši
nesäsombraسایهsāyeh
vargadånpendurarآویزان کردن/آویختنāvixtan/āvizān kardan
pilə=pilagrandeبزرگbozorg
zak/zaycriançaبچهbačeh
perpaiپدرpedar
kåråš=kerešescrever no soloکشیدن به دنبالbe donbal kešidan
fuduštånchuparمکیدنmakidan
vastånapetite ou desejoاشتها و میلeštehā o meyl
šondångotejar de líquidosریختن مایعاتrixtan-e māyeāt
lisklúbricoليز / سورliz/sor
kərčfrágilترد و شکنندهtord o šekanandeh
därárvoreدار و درختdār o deraxt
malĵå, čičinipardalگنجشکgonješk
bušuirبروboro
fegirtome com as mãosبگیرbegir
fegir or fengirnão tome com as mãosنگیرnagir
purdponteپلpol
sipedra, montanhaکوه و سنگkuh o sang
kenestoqueتماسtamās
morghanəovoتخم مرغtoxm-e morgh
lantiserpenteمارmār
pichagatoگربهgorbeh
kəlachcorvoکلاغkalāgh
gərmalətpimentaفلفلfelfel
pamadortomateگوجه فرنگیgojeh-ye farangi
vatərkəssənexplodirترکیدنterkidan
šime šinpara tiبرای شماbarāye šomā
mi šinpara mimبرای منbarāye man
kiškazayfrangoجوجهjujeh
vərzaboiگاو نرgāv-e nar
leševacaگاو مادهgāv-e māddeh
jir / bijirpara baixoپائینpā'in
luchanpiscarچشمکčešmak
bəjarplantação de arrozمزرعه برنجmazra'e-ye berenj
vachukastansubir, escalarبالا رفتنbālā raftan

Comparação com Curdo

GuiláquiPortuguêsCurdo
zay/zakbebê/criançazarok
ĵorpara cimajor/jûr
kiĵa/kilkameninakîj
daarárvoredar
bošuirbiçe
purdpontepird
zamanoivozawa
kaftderrubarkeft/kewt

Fonologia

O guiláqui tem as mesmas consoantes do persa, mas as vogais diferem. Aqui temos uma tabela com a correspondência para o guiláqui ocidental de Rasht , variante usada:

GuiláquiPersaExemplo (guiláqui)
ieki.tab
e(ː), /eiseb
əæ, emən
azai
ɒ (talvez alofônico)lɒ.nə
o, /ɔd͡ʒoɾ
uo/ɡul

Consoantes

Consoantes guiláqui
 labialalveolarpost-alveolarvelarglottal
 oclusivas surdasptt͡ʃkʔ
 oclusivsa sonorasbdd͡ʒɡ 
 fricativas surdas fsʃxh
 fricativas sonorasvzʒɣ 
 nasaismn   
 líquidas l, ɾ   
 glides  j  

Escrita

A língua guiláqui usa a escrita árabe com 48 letras e diacríticos[4], sendo 13 com função de vogais.

Verbos

O sistema de verbos em guiláqui é muito similar ao da língua Persa. Todos os infinitivos terminam em -tən/-dən ou em -V:n, senso V uma vogal longa (da contração do original *-Vdən). A raiz do presente é usualmente relacionada ao infinitivo e a raiz do passado é simplesmente o infinitivo sem -ən ou -n (no caso de raízes com vogal).

Presente

A partir do infinitivo dín, "ver", toma-se a raiz do presente - din-.

Indicativo

Adicionam-se terminações de pessoa à raiz.

SingularPlural
dinəmdiním(i)
dinídiníd(i)
dinédiníd(i)

Subjuntivo

O presente do subjuntivo é formado pelo prefixo formed with the prefix bí-, bú-, ou bə- (depende da vogal da raiz) adicionado ao presente do indicativo. O /e/ final se neutraliza emo /ə/na 3ª do singular e no plural falta sempre ol /i/ final.

SingularPlural
bídinəmbídinim
bídinibídinid
bídinəbídinid

A forma negativa desses dois “presentes” é formada do mesmo modo, porém com um n- em lugar de b- no subjuntivo.

Passado

Pretérito

De xurdən, "comer", toma-se a raiz perfeita xurd. Essa é adicionada a finais pessoais não acentuados e o prefixo não acentuado b- prefix (ou acentuado n- para negação):

SingularPlural
buxúrdəmbuxúrdim(i)
buxúrdibuxúrdid(i)
buxúrdəbuxúrdid(i)

Imperfeito

O imperfeito é formado como o que era originalmente o sufixo -i:

xúrdimxúrdim(i)
xúrdixúrdid(i)
xúrdixúrdid(i)

Mais que perfeito

O mais que perfeito não é simples, é uma parafrase formada pelo verbo bon, "ser" mais o particípio passado, o qual é formado pela raiz do perfeito + ə (assimilado para ser i ou u). A acentuação pode cair na última sílaba do particípio ou mesmo na própria raiz:

SingularPlural
buxurdə bumbuxurdə bim
buxurdə bibuxurdə bid
buxurdə bubuxurdə bid

Subjuntivo

Uma curiosa inovação do guiláqui ocidental é o passado subjuntivo, formado pelo (artificial) imperfeito de bon+ particípio passado:

SingularPlural
bidé bimbidé bim
bidé bibidé bid
bidé be/bibidé bid

Essa forma é encontrada em “protasis” e “apodosis” de condições irreais: mən agə Əkbəra bidé bim, xušhal bubosti bim, "Se eu tivesse visto Akbar, eu teria sido feliz.".

Progressivo

Há duas construções perifrásicas muito comuns. Do infinitivo šon, "ir", temos:

Presente progressivo

SingularPlural
šón darəmšón darim
šón darišón darid
šón darəšón darid

Passado Progressivo

SingularPlural
šón də/du bumšón də/di bim
šón də/di bišón də/di bid
šón də/du bušón də/di bid

Verbos compostos

Há muitos verbos compostos em guiláqui, cujas formas diferem ligeiramente dos verbos simples. O mais notável disso é que bV- nunca leva prefixo na raiz e o prefixo negativ nV-pode funcinar como um infixo -n-, aparecendo entre o prefixo e a raiz. Assim, de fagiftən, "atingirt", chegamos ao presente do indicativo fagirəm, mas ao presente subjunctivo fágirəm, sendo o negativo de ambos faángirəm ou fanígirəm. O mesmo vale para as formas negativa dos tempo passados: fángiftəm ou fanígiftəm.

Substantivos, casos

O guiláqui usa uma combinação de sufixos quasei-caso e postposições para fazer a função que muitos particípios e preposições fazem em Persa e nas línguas europeias.

Casos

Há essencialmente três "casos gramaticais" em guiláqui, o nominativo (sem nenhuma “marcação”), o genitivo e o acusativo. A forma acusativa é muitas vezes usada para expressar um simples objeto indireto, além do objeto direto. Um substantivo no Genitivo vem sempre antes do substativo modificado.. Esses "casos", assim como em língua Persa (“ra”), são simplesmente partículas.

Substantivos

For the word "per", father, we have:

SingularPlural
Nomperperán
Acuperaperána
Genperəperánə

O Genitivo pode mudar para -i, principalmente diante de certas postposições.

Pronomes

A 1ª e a 2ª pessoas apresentam formas especiais:

SingularPlural
Nommənamán
Acuməraamána
Genmiamí
SingularPlural
Nomtušumán
Acutərašumána
Gentišimí

Os pronomes da 3ª pessoa (demonstrativos) são regulares: /un/, /u.ˈʃan/, /i.ˈʃan/

Postposições

With the genitive can be combined many postpositions. Examples:

GuiilaquiPortuguês
repara
həmracom
ĵatanto, do que (comparações)
mianem
ĵorsobre
ĵirsob
runo alto de

Os pronomes pessoais têm formas especiais com "-re": mere, tere, etc.

Adjetivos

Os adjetivos guiláqui vêm antes do substantivo modificado e podem apresentar terminação de "caso genitivo" -ə/-i, mas não concordam com os substantivos modificados.

Notas

Bibliografia

  • Christensen, Arthur Emanuel. 1930. Dialect Guiläki de Recht [The Gilaki dialect of Rasht]. In Contributions à la dialectologie iranienne. Series: Kgl. danske videnskabernes selskab. Historisk-filologiske meddelelser; 17, 2. (translated into Persian 1995)
  • Purriyahi, Masud. 1971. Barresi-ye dastur-e guyesh-e Gilaki-ye Rasht [A Grammatical Study of the Gilaki dialect of Rasht]. Dissertation, Tehran University.
  • Sartippur, Jahangir. 1990/1369 A.P. Vižegihā-ye Dasturi va Farhang-e vāžehā-ye Gilaki [Grammatical Characteristics and Glossary of Gilaki]. Rasht: Nashr-e Gilakan. Dictionary.
  • Shokri, Giti. 1998. Māzi-ye Naqli dar Guyeshhā-ye Gilaki va Mazandarāni [Present perfect in Gilani and Mazandarāni Dialects]. Nāme-ye Farhangestān 4(4(16)):59–69. (quarterly journal of Iranian Academy of Persian Language and Literature) Article abstract in English.

Referências externas