Французский язык в Швейцарии

Францу́зский язы́к в Швейца́рии распространён в виде диалектов (патуа) и собственно литературного французского языка. Диалекты, принадлежащие к группе языков ойль, и франкопровансальский язык уже имеют ограниченное хождение в Швейцарии, несмотря на активную поддержку локальных диалектов престарелыми жителями Романдии (французской Швейцарии), а также возрастанием интереса к патуа у нового поколения[1]. Патуа используется в богослужениях и в бытовом общении обычно пожилыми жителями отдалённых сёл, деревень и мелких городов.

Карта языков Швейцарии

История

В современной Швейцарии многие кантоны Романдии, за исключением разве что Фрибура (1481), были включены слишком поздно (примерно в начале XIX века), поэтому в разное время эти территории испытывали самое различное влияние: реформация, расширения Берна и французская революция. Франкоязычные соседи (носители периферийных между ок и ойль диалектов) оказывали очень большое влияние на жизнь регионов, однако с XIX века ситуация меняется: в Романдии появляются запреты на пропаганду и преподавание франкопровансальского языка, появляется мода на литературный язык Франции. Таким образом, к 1990 году лишь 2 % франкоязычных швейцарцев могли говорить на патуа.

Современный статус

В целом швейцарский французский язык и литературный французский совпадают, в отличие, например, от немецкого литературного языка и швейцарского варианта, который используется немецкоязычной частью Швейцарии. Недопонимания между французами и швейцарцами франкоязычных кантонов Швейцарии практически не возникает. Однако в речи последних ещё наблюдаются архаизмы от патуа и германизмы, которые особенно отличимы вдоль языковых границ. Так, например, используются слова vattre et mouttre вместо père et mère, poutzer вместо nettoyer, speck вместо lard, witz вместо blague и так далее.

Таким образом, сегодня выделяют три разновидности идиома франкоязычных швейцарцев: патуа, швейцарский вариант французского языка и собственно французский язык, который обозначают как français fédéral и используют только в официальных документах, применяя грамматику, лексику и синтаксис литературного французского. Dictionnaire suisse romand определяет français fédéral как язык учреждений, который только пишется, но не говорится.

Примечания

Ссылки

🔥 Top keywords: Заглавная страницаЯндексДуров, Павел ВалерьевичСлужебная:ПоискYouTubeЛунин, Андрей АлексеевичПодносова, Ирина ЛеонидовнаВКонтактеФоллаут (телесериал)WildberriesTelegramРеал Мадрид (футбольный клуб)Богуславская, Зоя БорисовнаДуров, Валерий СемёновичРоссияXVideosСписок умерших в 2024 годуЧикатило, Андрей РомановичFallout (серия игр)Список игроков НХЛ, забросивших 500 и более шайбПопков, Михаил ВикторовичOzon17 апреляИльин, Иван АлександровичMail.ruСёгун (мини-сериал, 2024)Слово пацана. Кровь на асфальтеПутин, Владимир ВладимировичЛига чемпионов УЕФАГагарина, Елена ЮрьевнаБишимбаев, Куандык ВалихановичЛига чемпионов УЕФА 2023/2024Турнир претендентов по шахматам 2024Манчестер СитиMGM-140 ATACMSРоссийский миротворческий контингент в Нагорном КарабахеЗагоризонтный радиолокаторПинапВодительское удостоверение в Российской Федерации