Сербська кирилична абетка
абетка для запису сербської мови кириличними буквами
Ця стаття не містить посилань на джерела. (лютий 2022) |
Сéрбська кири́лиця, розм. ву́ковиця — абетка для запису сербської мови кириличними буквами. Розроблена на початку XIX ст. сербським мовознавцем Вуком Караджичем, і відтоді не зазнала змін. Паралельно з кирилицею використовують гаєвицю (латиницю, пристосовану до південнослов'янських мов). Станом на 2003 рік сербська абетка містить 30 букв:
Аа | Бб | Вв | Гг | Дд | Ђђ |
Ее | Жж | Зз | Ии | Jj | Кк |
Лл | Љљ | Мм | Нн | Њњ | Оо |
Пп | Рр | Сс | Тт | Ћћ | Уу |
Фф | Хх | Цц | Чч | Џџ | Шш |
Вуковиця і гаєвиця
Вуковиця | Гаєвиця | Звук | Українська транскрипція |
---|---|---|---|
А а | A a | [a] | а (ђа→джя, ља→ля, ња→ня, ја→[ь]я, ћа→чя) |
Б б | B b | [b] | б |
В в | V v | [v] | в |
Г г | G g | [g] | ґ |
Д д | D d | [d] | д |
Ђ ђ | Đ đ | [ʥ] | джь (ђа→джя, ђе→джє, ђи→джі, ђо→джьо, ђу→джю) |
Е е | E e | [e] | е |
Ж ж | Ž ž | [ʒ] | ж |
З з | Z z | [z] | з |
И и | I i | [i] | и (після «ш», «щ», «ц», «ч»), і (у більшості випадків), ї (після голосних) |
Ј ј | J j | [j] | й (напочатку слова і після голосних: ја→я, је→е, ји→и, јо→йо, ју→ю; після приголосних: ја→ья, 'я, је→ьє, ји→ьї, јо→ьйо, ју→ью, ''ю) |
К к | K k | [k] | к |
Л л | L l | [l] | л |
Љ љ | Lj lj | [ʎ] | ль (ља→ля, ље→ле, љи→лі, љо→льо, љу→лю) |
М м | M m | [m] | м |
Н н | N n | [n] | н |
Њ њ | Nj nj | [ɲ] | нь (ња→ня, ње→не, њи→ні, њо→ньо, њу→ню) |
О о | O o | [o] | о (ђо→джьо, љо→льо, њо→ньо, јо→йо, ћо→чьо напочатку слова і після голосних, ьйо після приголосних) |
П п | P p | [p] | п |
Р р | R r | [r] | р |
С с | S s | [s] | с |
Т т | T t | [t] | т |
Ћ ћ | Ć ć | [ʨ] | чь (ћа→чя, ће→чє, ћи→чі, ћо→чьо, ћу→чю) |
У у | U u | [u] | у (ђу→джю, љу→лю, њу→ню, ју→[ь]ю, ћу→чю) |
Ф ф | F f | [f] | ф |
Х х | H h | [x] | х |
Ц ц | C c | [ʦ] | ц |
Ч ч | Č č | [ʧ] | ч |
Џ џ | Dž dž | [ʤ] | дж |
Ш ш | Š š | [ʃ] | ш |
Паралельно з вуковицею в Сербії і Чорногорії використовується латинський алфавіт «гаєвиця» (див. у правій колонці), який є також хорватським алфавітом.
- при транскрипції прізвищ (на відміну від географічних назв) може не бути передано відмінність між м'яким А і твердим Я, а саме, замість правил ђа → джя, ђо → джьо, ђу → джю використовуються ђа → джа, ђо → джо, ђу → джу (Ђукановіћ → Джуканович і т. ін.);
- замість јо → йо (після голосних) / ьо (після приголосних) зустрічається і передача јо → е, особливо у випадках з прозорою слов'янської етимологією;
- поряд з ља → ля, ље → ле, ња → ня, ње → не зустрічається передача зі вставкою розділового м'якого знака (ља → лья, ље → льє, ња → нья, ње → ньє): Цетиње → Цетинє.
Див. також
Це незавершена стаття з мовознавства. Ви можете допомогти проєкту, виправивши або дописавши її. |
🔥 Top keywords: Файл:Pornhub-logo.svgГоловна сторінкаPorno for PyrosБрати КапрановиСпеціальна:ПошукUkr.netНові знанняЛіга чемпіонів УЄФАХ-69Файл:XVideos logo.svgСлобоженко Олександр ОлександровичPornhubЧернігівYouTubeУкраїнаЛунін Андрій ОлексійовичІскандер (ракетний комплекс)Шевченко Тарас ГригоровичATACMSДень працівників пожежної охорониВірастюк Василь ЯрославовичВікторія СпартцАлеппоFacebookГолос УкраїниКиївПетриченко Павло ВікторовичДуров Павло ВалерійовичСексФолаутТериторіальний центр комплектування та соціальної підтримкиTelegramНаселення УкраїниГай Юлій ЦезарЛеся УкраїнкаОхлобистін Іван ІвановичOLXДруга світова війнаЗагоризонтний радіолокатор