Чеченська мова

мова нахсько-дагестанської групи, офіційна мова Чечні та Дагестану

Чече́нська мо́ва (чеч. нохчийн мотт, noxçiyn mott) — мова чеченців, нахського народу Північного Кавказу, який є основним населенням Республіки Чечня, а також Хасав'юртівського району Дагестану.

Чеченська мова
Нохчийн мотт, Noxçiyn mott
Поширена в Чеченська Республіка, Росія
Регіон Чечня
Інгушетія
Дагестан
Північна Осетія — Аланія
Носії бл. 1,5 млн осіб у світі
Писемність кирилиця; історично арабиця та латиниця
Класифікація

Північно-кавказька сім'я

Нахсько-дагестанська група
Вайнахська підгрупа
Офіційний статус
Офіційна Чечня
Дагестан
Регулює АН ЧР
Коди мови
ISO 639-1 ce
ISO 639-2 che
ISO 639-3 che

Носії

У світі чеченською мовою розмовляють приблизно півтора мільйона осіб, із них 1,3 млн. — в Росії, решта — у країнах Близького Сходу й Туреччині (нащадки мухаджирів), Грузії (кістинці), Азербайджану, країнах Західної Європи, серед них і сучасні політичні емігранти та біженці, пострадянських країнах, зокрема бл. 2,9 тис. осіб в Україні[1].

Класифікація та діалекти

Чеченська мова разом із інгуською та бацбійською (остання — неписемна) належить до вайнахської підгрупи нахської (нахо-дагестанської) групи кавказьких (іберійсько-кавказьких) мов.

Основними діалектами чеченської мови є:

  • рівнинний — найбільша кількість носіїв, переважно рівнинної Чечні; ліг в основу літературної норми.
  • ітумкалінський або шатойський — діалект чеченців Шатою та прилеглих місцин; незначні фонетичні відмінності від рівнинного.
  • кістинський — діалект кістинців — субетносу чеченців, які проживають у Панкіській долині (Панкіссі), Грузія; має значний вплив грузинської мови.
  • мельхинський
  • аккінський або ауховський — діалект чеченців Хасав'юртівського району Дагестану; має деякі фонетичні, граматичні й лексичні (наявність давніх лексем і мовних запозичень) відмінності порівняно з літературною нормою[2].

Фонетика і фонологія

Фонетична система вирізняється складністю вокалізму (короткі, довгі умлаутовані, прості голосні, дифтонги, трифтонги, слабко виражені назалізація голосних, загалом виділяють 44 голосних) і консонантизму (прості, геміновані, абруптивні, фарингальні приголосні).

Приголосні

В чеченській вирізняють від 40 до 60 приголосних (залежно від діалекту і аналізу).

ГубнийЯсенніПостальвеолярні ЗадньоязиковийУвулярні ГлотковіГортанні
Носовіm n
Проривні b

pːˤ
d

tːˤ
ɡ

ʡʔ (ʔˤ)
Африкатиtsʰ dz
tsʼ tsː
tsˤ dzˤ tsːˤ
tʃʰ tʃʼ
tʃˤ dʒˤ
Фрикативні(f) (v)s z
ʃ ʒ
ʃˤ ʒˤ
x ʁʜh
Ротичніr
Апроксимантиw (ɥ)
l j

Писемність

Докладніше: Чеченська абетка
Чеченська латинка на банкноті в один нахар (де-юре валюта ЧРІ).
Меморіальна таблиця в Таллінні, присвячена Джохару Дудаєву. Абзац посередині написано чеченською латинкою 1990-их років.

Найдавніші надписи, знайдені на території Чечні, викарбувано на камінні й виконано грузинським письмом.

Першу писемність власне чеченської мови ще в 2-й половині XIX століття розробляв чеченський вчений Петро Услар. На початку XX століття було здійснено спробу перевести чеченську писемність на арабську графічну основу. В 1925 року чеченську мову, як і більшість мов СРСР, було переведено на латинку (1938 року ця абетка стала єдиною для чеченської та інгуської мови), а з 1938 року — на кириличну основу. В часи фактичної незалежності Чечні на початку 1990-х парламент Ічкерії ухвалив рішення про повернення латинки (1992). Однак, після фактичної поразки Ічкерії наприкінці 1990-х впровадження латинки зупинилося.

Нині для чеченської мови використовують кириличну абетку. Характерною рисою чеченської кирилиці (як і багатьох інших кавказьких мов Росії) є наявність особливої літери — «палички» Ӏ ӏ. Її вживають як окремо, так і у диграфах. Через труднощі з набором «палички» на практиці її часто замінюють латинською I або цифрою 1 (у неформальному стилі).

Сучасна чеченська абетка на основі кирилиці[3][4]:

А аАь аьБ бВ вГ гГӏ гӏД дЕ еЁ ёЖ ж
З зИ иЙ йК кКх кхКъ къКӏ кӏЛ лМ мН н
О оОь оьП пПӏ пӏР рС сТ тТӏ тӏУ уУь уь
Ф фХ хХь хьХӏ хӏЦ цЦӏ цӏЧ чЧӏ чӏШ шЩ щ
(Ъ) ъ(Ы) ы(Ь) ьЭ эЮ юЮь юьЯ яЯь яьӀ ӏ

Граматика

Морфологічна система аглютинативно-флективна. Має 6 граматичних класів, багатовідмінкове відмінювання, дієслівні категорії класу, часу, способу, виду.

Особливості

Відмітними рисами чеченської мови є:

У морфології:

У синтаксисі:

У фонетиці:

Іменні класи

Кожен іменник у чеченській мові належить до одного з 6 іменних класів, за якими деякі прикметники та дієслова узгоджуються з іменниками з допомогою чотирьох префіксів д-, б-, й- та в-.

Іменний класПриклад іменникаПрефікс в одниніПрефікс у множиніУзгодження в одниніУзгодження в множині
1. Клас в-кӏант (хлопчик)в-б- / д-веза кӏант 'важкий хлопчик'беза кӏентий 'важкі хлопчики'
2. Клас й-зуда (жінка)й-б- / д-йеза зуда 'важка жінка'беза зударий 'важкі жінки'
3. Клас й- IIпхьагал (заєць)й-й-йеза пхьагал 'важкий заєць'йеза пхьагалаш 'важкі зайці'
4. Клас д-наж (дуб)д-д-деза наж 'важкий дуб'деза нежаш 'важкі дуби'
5. Клас б-мангал (коса)б-б-беза мангал 'важка коса'беза мангалаш 'важкі коси'
6. Клас б- IIІаж (яблуко)б-д-беза Іаж 'важке яблуко'деза Іежаш 'важкі яблука'

Дієслова не змінюються за особами, але змінюються за класами. Неперехідні дієслова узгоджуються за класом із підметом:

Кӏант цӏа воьду — хлопчик іде додому

Перехідні дієслова узгоджуються з прямим додатком:

Кӏанта кехат доьшу — хлопчик читає лист

Класи пов'язані з біологічною статтю. Всі слова, що позначають людей чоловічої статі, належать до класу «в», всі слова, що позначають людей жіночої статі, належать до класу «й». До решти чотирьох класів належать переважно всі, що не є людиною, крім слова Дела (Бог), яке також належить до класу «в», а також такі слова як адам (людина), бер (дитина) та нускал (наречена). При цьому в цих класах нема чіткого розподілення і треба знати, до якого класу належить кожне з цих слів.

Відмінки

В чеченській мові значна кількість відмінків. В сучасній літературній мові рахуються лише вісім, в такому порядку: називний, родовий, давальний, ергатив, орудний, субстантив (речовий), місцевий, порівняльний. Однак місцевий відмінок має кілька похідних форм, які можна вважати окремими відмінками.

ВідмінкиЗакінчення в одниніЗакінчення в множиніЗапитальні форми
Називний--(а)ш, -и(й)Хто? Що? Кого? Чого?
Родовий-(а)н-ийн, -инЧий? Чого?
Давальний-на-(а)шанаКому? Чому?
Ергатив-о, -(а)с-(а)шаХто? Що?
Субстантив (речовий)-х, -ах-ях, -ихПро кого? Про що? Від чого?
Орудний-ца-(а)шцаЗ ким? Чим?
Місцевий (перебування)-ехь, -гахь-(а)шкахьУ кого? У чого? Де?
Місцевий (напрямок)-е, -га-(а)шкаДо кого? До чого?
Місцевий (вихід)-ера, -гара-ара, -(а)шкараВід кого? Від чого?
Місцевий (рух крізь)-ехула, -гахула-ахула, -(а)шкахулаКрізь кого? Крізь що?
Порівняльний-ял, -илНіж хто? Ніж що?

В ергативі стоїть підмет, чий присудок виражено перехідним дієсловом:

Говро хи молу — кінь п'є воду

А підмет неперехідного дієслова і прямий додаток стоять у називному відмінку:

Говр йоду — кінь бігає
Цо говр дӏахийцира — він відпустив коня

Прикметники мають дві форми відмінювання — самостійне та несамостійне.

Несамостійне відмінюванняСамостійне відмінювання
Однина «Червоний прапор»Множина «Червоні прапори»Однина «Червоний»Множина «Червоні»
НазивнийЦӏен байракхЦӏен байракхашЦӏенигЦӏенаш
РодовийЦӏечу байракханЦӏечу байракхийнЦӏечунЦӏечеран
ДавальнийЦӏечу байракханаЦӏечу байракхашнаЦӏечунаЦӏечарна
ЕргативЦӏечу байракхоЦӏечу байракхашаЦӏечоЦӏечара
Субстантив (речовий)Цӏечу байракхахЦӏечу байракхийхЦӏечухЦӏечарах
ОруднийЦӏечу байракхацаЦӏечу байракхашцаЦӏечуьнцаЦӏечаьрца
Місцевий (перебування)Цӏечу байракхехьЦӏечу байракхашкахьЦӏечуьнгахьЦӏечаьргахь
Місцевий (напрямок)Цӏечу байракхеЦӏечу байракхашкаЦӏечуьнгаЦӏечаьрга
Місцевий (вихід)Цӏечу байракхераЦӏечу байракхашкараЦӏечуьнгараЦӏечаьргара
Місцевий (рух крізь)Цӏечу байракхехулаЦӏечу байракхашкахулаЦӏечуьнгахулаЦӏечаьргахула
ПорівняльнийЦӏечу байракхалЦӏечу байракхийлЦӏечулЦӏечарал

Займенники

В чеченській мові є особові займенники в трьох особах і двох числах, а також розрізняють іклюзивну («ми, включно з тобою/вами») і ексклюзивну («ми, не включаючи тебе/вас») форми в першій особі множини.

ВідмінкиЯМи (екс.)Ми (інкл.)ТиВиВін/вона/воноВони
НазивнийСоТхоВайХьоШуИзаУьш
РодовийСанТханВайнХьанШунЦуьнанЦеран
ДавальнийСунаТхунаВайнаХьунаШунаЦуннаЦарна
ЕргативАсОхВайАхьАшЦоЦара
Субстантив (речовий)СохТхохВайхХьохШухЦунахЦарах
ОруднийСоьцаТхоьцаВайцаХьоьцаШуьцаЦуьнцаЦаьрца
Місцевий (перебування)СоьгахьТхоьгахьВайгахьХьоьгахьШуьгахьЦуьнгахьЦаьргахь
Місцевий (напрямок)СоьгаТхоьгаВайгаХьоьгаШуьгаЦуьнгаЦаьрга
Місцевий (вихід)СоьгараТхоьгараВайгараХьоьгараШуьгараЦуьнгараЦаьргара
Місцевий (рух крізь)СоьгахулаТхоьгахулаВайгахулаХьоьгахулаШуьгахулаЦуьнгахулаЦаьргахула
ПорівняльнийСолТхолВайлХьолШулЦулЦарал

Зворотні займенники:

ВідмінкиЯ самМи самі (екс.)Ми самі (інкл.)Ти самВи саміВін/вона/воно
сам (-а, -е)
Вони самі
НазивнийСоТхаьшВаьшХьоШаьшШаШаьш
РодовийСайнТхайнВешанХьайнШайнШенШайн
ДавальнийСайнаТхаьшнаВаьшнаХьайнаШайнаШенаШайна
ЕргативАйсТхайВаьшАйхьаШайШаШаьш
Субстантив (речовий)СайхТхайхВаьшхаХьайхШайхШехШайх
ОруднийСайцаТхайцаВаьшцаХьайцаШайцаШецаШайца
Місцевий (перебування)СайгахьТхайгахьВаьшкахьХьайгахьШайгахьШегахьШайгахь
Місцевий (напрямок)СайгаТхайгаВаьшкаХьайгаШайгаШегаШайга
Місцевий (вихід)СайгараТхайгараВаьшкараХьайгараШайгараШегахулаШайгара
Місцевий (рух крізь)СайгахулаТхаьшкахулаВаьшкахулаХьайгахулаШайгахулаЦуьнгахулаШайгахула
ПорівняльнийСайлТхайлВайлХьайлШайлШелШайл

Дієслово-зв'язка (копула)

В чеченській мові в теперішньому часі дієслово-зв'язка бути не упускається і узгоджується з підметом у класі:

Хьо лекха ву  — ти високий
Хьо лекха ю  — ти висока
И дитт доккха ду  — те дерево більше
Хӏорд кӏорга бу  — море глибоке

В минулому часі -у заміняється на -ара, а в майбутньому перед ним додається хира:

Хьо лекха вара  — ти був високий
Хьо лекха хира ву  — ти будеш високий.

Часи

ЧасиДан (робити)Дийца (розповідати)
Теперішній простийДоДуьйцу
Теперішній тривалийДеш вуДуьйцуш ву
Минулий доконанийДинаДийцина
ДавноминулийДинераДийцинера
Минулий недоконанийДораДуьйцура
Минулий недавно побаченийДиДийци
Минулий давно побаченийДираДийцира
Минулий тривалийДеш вараДуьйцуш вара
МайбутнійДийр дуДуьйцур ду
Майбутній тривалийДеш хир вуДуьйцуш хир ву
Майбутнє можливеДорДуьйцур

Спосіб

В чеченській є кілька способів: наказовий, спонукальний і евіденційність. Наказовий спосіб має 5 видів:

Простий наказ

Дийца — говори, розповідай

Ввічливий наказ

Дийцахьа — будь ласка, говори
Дийцийша — будь ласка, говоріть

Наказове веління

Дийцал — говори (негайно!)

Зобов'язуюче веління

Дийцалахь — говори (коли мене не буде)

Категоричне веління

Дуьцийла — нехай поговорить!

Спонукальний спосіб виражає примус до чогось.

Деша — читати
Дешита — змусити читати

Евіденціність виражається з допомогою побачених і непобачених минулих часів.

Минуле недавно побачене — виражає дію, що відбулася в недавньому минулому на очах у мовця.

Ахьмада кехат язди — Ахмед написав лист (я це побачив).

Минуле давно побачене — також виражає побачене, але більш далеку в минулому дію.

Ахьмада кехат яздира — Ахмед написав лист (я це побачив)

Минуле непобачене — виражає дію, яку мовець не бачив.

Ахьмада кехат яздина хилла — Ахмед написав лист (так кажуть, я цього не бачив)

Минуле давно непобачене — вказує вже на більш давню минулу дію

Ахьмада кехат яздина хиллера — Ахмед написав лист (давно в минулому)

Минуле непобачине тривале — описує дію, що тривала в певний момент і мовець її не побачив.

Малика цӏа йогӏучу хенахь Ахьмад кехат яздеш хиллера — Коли Маліка йшла додому, Ахмед писав лист (я не побачив цього)

Післяйменники

В чеченській мові використовують післяйменники, тобто слова, що відповідають українським прийменникам («під», «перед», «в» тощо), але стоять після іменників.

ПісляйменникиЗначення
Цунна чохьВ ньому
Цунна чуВ нього
Цунна чуьраЗ нього
Цунна тӏехьНа ньому
Цунна тӏеНа нього
Цунна тӏераЗ нього
Цунна кӏелахьПід ним
Цунна кӏелПід нього
Цунна кӏелараЗ-під нього
Цунна хьалхахьПеред ним
Цунна тӏехьахьПозаду нього
Цул тӏаьхьаПісля нього
Цунна уллехьПоруч із ним
Цунна юххеПоруч із ним
Цунна гергахьПоруч із ним
Цунна герггахьЗовсім поруч із ним
Цунна генахьДалеко від нього
Цунна геннахьЗовсім далеко від нього
Цунна гергаБлизько до нього
Цунна герггаЗовсім близько до нього
Цунна генаДалеко від нього
Цунна геннаДалеко-далеко від него
Царна юккъехьМіж ними
Царна юккъеМіж ними (напрямок)

Заперечення

Заперечення утворюється трьому головними способами:

1) використанням заперечної частки ца перед дієсловом:

Ахьмад ца воьду гӏала — Ахмед не йде до міста.

2) використанням частки ма при забороні (веління не робити чогось):

Ма дийца — не розповідай.

3) використанням окремої заперечної форми для дієслова ду («є»), що утворюється заміною -у на -ац:

Иза лекха вац  — він не високий.

Слово цхьа (один) може використовуватися в заперечних реченнях у значенні «ніяки», «ніхто».

Цхьа стаг вац кхузахь — нікого тут нема (однієї людини тут нема).

Для порівняння стверджувальне речення:

Цхьа стаг ву кхузахь — тут є одна людина.

Також може використовуватися подвоєння дієслова:

Цо хӏумма эца ца эцна — він нічого не купив (він нічого купити не купив).

Статус

Табличка з написом чеченською мовою на поліклініці в Грозному.

Чеченська мова має офіційний статус у Чечні, нею проводять радіо- та телемовлення, видають книжки та періодичну пресу. Одним із основних і найстаріших національних ЗМІ є газета «Сердало́» («Світло»).

Утім попри те, що чеченська мова домінує в усному спілкуванні серед чеченців, у письмовому вигляді її представлено дуже мало. Наприклад, у Грозному, де 95,7% населення складають чеченці, більшість вивісок і написів — лише російською мовою (здебільшого виняток становлять двомовні російсько-чеченські вивіски на офіційних установах).

Подібна ситуація в інтернеті: всі[6] офіційні сайти Чечні існують лише в російській версії.

Найвідомішими чеченомовними сайтами є zhaina.com, присвячений літературі чеченською мовою, а також radiomarsho.com [Архівовано 18 серпня 2012 у Wayback Machine.] — чеченська версія радіо «Свободи».

Серед інших сайтів чеченською мовою:

Приклад

  • Ласкаво просимо! Марша догӏийла! [marʃa doɣɪɪla]
  • Вітаю вас! Маршалла хуьлда! [marʃalla xylda]
  • Доброго ранку! Ӏуьйре дика хуьлда!
  • Скажіть, будь ласка... Алахьа, алийша...
  • Дякую Баркалла. [barkalla]
  • Стривайте/заждіть/зачекайте Собар де. [sobar de]
  • Хвильку Кӏеззиг собар де [k'ezzɪg sobar de], хӏинцца. [hɪntstsa]
  • Чи ви знаєте? Хаьий те шуна? [xæɪɪ te ʃuna]
  • Вибачте Бехк ма билла. [bexk ma bɪlla]
  • Так Хӏаъ. [hæ]
  • Ні — Хӏан-хӏа [han ha]
  • Ви розмовляєте українською/чеченською мовою? Хьуна, украинийн/нохчийн мотт хаьий? [ʜuna, ukraɪnɪɪn/noxtʃɪɪn motː xæɪɪ]
  • Я не розмовляю українською/чеченською мовою. Ас украинийн/нохчийн маттахь ца дуьйцу. [as ukraɪnɪɪn/noxtʃɪɪn matːaʜ tsa dyɪtsu]

Примітки

Джерела і література

Посилання

Вікіпедія

Вікіпедія має розділ
чеченською мовою
Коьрта агӀо