روسی رومن سازی
روسی زبان کی رومن سازی (سیریلک رسم الخط سے لاطینی رسم الخط میں روسی متن کی نقل)، ایک لاطینی حروف تہجی میں لکھے گئے متن میں روسی ناموں اور الفاظ کو شامل کرنے کے لیے اس کے بنیادی استعمال کے علاوہ، کمپیوٹر استعمال کرنے والوں کے لیے بھی ضروری ہے۔
حواشی
حوالہ جات
- American Library Association & Library of Congress Romanization
- Russian (2012)
- Church Slavonic (2011)
- British Academy. Transliteration of Slavonic: Report of the Committee for the Transliteration into English of Words Belonging to Russian and Other Slavonic Languages. Proceedings of the British Academy, Vol. VIII (2017). 20 pp.
- Gerych, G. Transliteration of Cyrillic Alphabets. Ottawa University, April 1965. 126 pp.
- "GOST 7.79-2000. System of standards on information, librarianship and publishing. Rules of transliteration of Cyrillic script by Latin alphabet" (بزبان روسی)۔ Federal Agency on Technical Regulating and Metrology۔ 2002۔ 19 اکتوبر 2017 میں اصل سے آرکائیو شدہ۔ اخذ شدہ بتاریخ 16 اگست 2023
- "GOST R 52290-2004. Traffic control devices. Traffic signs. General technical requirements" (بزبان روسی)۔ Federal Agency on Technical Regulating and Metrology۔ 2006۔ صفحہ: 111۔ 28 نومبر 2020 میں اصل سے آرکائیو شدہ۔ اخذ شدہ بتاریخ 16 اگست 2023
- "GOST R 52535.1-2006. Identification cards. Machine readable travel documents. Part 1. Machine readable passports" (بزبان روسی)۔ Federal Agency on Technical Regulating and Metrology۔ 2007۔ صفحہ: 9۔ 24 فروری 2021 میں اصل سے آرکائیو شدہ۔ اخذ شدہ بتاریخ 16 اگست 2023
- "IIHF Transcription of Russian" (PDF)۔ International Ice Hockey Federation۔ February 2011۔ 04 اپریل 2016 میں اصل (PDF) سے آرکائیو شدہ۔ اخذ شدہ بتاریخ 09 مارچ 2021
- Machine Readable Travel Documents, Doc 9303, Part 3 (PDF) (7th ایڈیشن)۔ ICAO۔ 2015۔ صفحہ: 33–34
- Thomas T. Pedersen (2006)۔ "Summary of romanization systems for Russian" (PDF)۔ Institute of the Estonian Language
- UNGEGN Working Group on Romanization Systems (2016)۔ "Russian" (PDF)۔ Institute of the Estonian Language
- U.S. Board on Geographic Names Foreign Names Committee Staff (1994)۔ Romanization Systems and Roman-Script Spelling Conventions (PDF)۔ صفحہ: 93–94
بیرونی روابط
- "ONLINE transliteration of the text from Cyrillic to Latin"۔ Cyrillic → Latin transliteration (LC)۔ Cestovatelské stránky
- "Foreign geographical names"۔ Place Names Database۔ Institute of the Estonian Language
- Comparative transliteration of Russian into various European languages, Morse, Braille, Georgian and Arabic
🔥 Top keywords: صفحۂ اولخاص:تلاشانا لله و انا الیه راجعونمحمد بن عبد اللہحق نواز جھنگویسید احمد خانپاکستاناردوغزوہ بدرمحمد اقبالجنت البقیععلی ابن ابی طالبقرآنعمر بن خطابانہدام قبرستان بقیعحریم شاہغزوہ احداردو حروف تہجیاردو زبان کی ابتدا کے متعلق نظریاتابوبکر صدیقاسلاممحمد بن اسماعیل بخاریکوسغزوہ خندقخاص:حالیہ تبدیلیاںاسماء اللہ الحسنیٰجناح کے چودہ نکاتفلسطینموسی ابن عمراندجالمیری انطونیامتضاد الفاظمرزا غالبآدم (اسلام)پریم چندفاطمہ زہراصحیح بخاریجنگ آزادی ہند 1857ءضمنی انتخابات