音素音節文字

(由元音附標文字跳轉過嚟)

音素音節文字粵拼jam1 sou3 jam1 zit3 man4 zi6)—可以英文abugida,又叫元音附標文字或者新音節文字—係表音文字嘅一個大類,呢種文字定義上嘅特徵係以輔音符號做主體、而元音就係以附加符號噉嘅形式標出嘅。呢種文字可以同羅馬字等嘅字母系統比較,兩者都係有符號寫輔音又有符號寫元音,不過音素音節文字啲元音符號會「黐」响啲輔音符號上邊。

2012 年尼泊爾加德滿都一塊路牌,塊牌用天城字羅馬字寫咗同一個地名;尼泊爾話傳統上係用天城字(一種 abugida 型嘅文字)寫嘅[註 1]

音素音節文字廣泛噉分佈响印度半島東南亞等嘅地區。响公元前嘅北印度,已經有好多人用婆羅米字(一種音素音節文字)嚟書寫,及後印度教古印度嘅思想周圍廣傳,吸引唔少人跟住佢哋用婆羅米字寫嘢,令到婆羅米字出咗好多變體,例子有現今响北印度常見嘅天城字,又或者係泰文字呀噉。

以下嘅內容假設讀者已經知道乜嘢係元音(舊時叫「響音」)、輔音音節。如果有基本概念唔明,亦可以參考吓語音學國際音標嘅相關內容。

嗌法

音素音節文字個英文abugida 據講早喺 1990 年已經有人喺度用[1]。Abugida 呢個名取自吉茲字(又叫古典埃塞俄比亞字母,音素音節文字一種)嘅頭四個符號。

Abugida 個英文標準讀音,用 IPA 寫係 /ɑːbuˈɡiːdə/,大致等同粵拼aa6 bu6 gi1 daa4

基本概念

字母系統

首先,思考吓字母系統嘅概念。字母系統係表音文字嘅一個大類,羅馬字就屬於字母系統呢種類型,英文德文法文葡文西歐嘅語言傳統上都係用羅馬字寫嘅[註 2],而包括粵語閩南話在內嘅多種漢語都有羅馬化方案,例如粵語有粵拼耶魯拼音。喺羅馬字當中,每隻字母都係表示緊某個元音或者輔音,而且元音同輔音地位同等,兩者都自成符號[2]

羅馬字傾向寫咩音(IPA英文例子粵語例子
A /a元音 /a//eɪ/car,/kɑː/(「汽車」)kaa1漢字
B / b輔音 /p/bar,/bɑː/(「酒吧」)baa1漢字
C / c輔音 /k//s//t͡sʰ/cent,/sɛnt/(「」)caa1漢字

音節文字

另一方面,又可以思考吓音節文字呢個概念。音節文字都係表音文字,不過佢哋每一個符號係表示緊音節。音節文字一個出名例子有日本話用嘅假名,舉幾個平假名做例子,每個假名掕咗相應嘅日羅同 IPA [3]

(u / [ɯ](ki / [ki](ku / [kɯ](no / [no](ya / [ja]

—如果使用日本話嘅人想寫 kinou尋日噉解),就可以寫做きのうki no u[註 3][4]。留意平假名每一個符號都可以包含一個輔音加一個元音,而唔係好似羅馬字噉個個符號淨係對應單一嘅輔音或者元音。

Abugida

Abugida 可以算係介乎响字母系統同音節文字之間。Abugida 呢種文字系統同字母系統一樣,有符號寫輔音亦有符號寫元音,但係又會將兩者「黐」埋一齊,有少少似音節文字噉一個符號有一個輔音加一個元音。例如印度尼泊爾嗰頭好常見嘅天城字就係一種 abugida 型嘅文字,以下係喺天城字當中用嚟寫 ka ke ko(大致似粵拼kaa1 ke1 ko1)呢幾款音節嘅符號,下面配咗(大致)相應嘅羅馬字同平假名::

केको
kakeko

喺假名噉嘅音節文字當中,字形同音節嘅組成冇咩明顯嘅啦掕—かけこka ke ko呢三隻假名雖然都係以 [k] 呢個輔音開頭,但係佢哋啲字形並冇乜嘢相似嘅地方。相比之下,天城字 क के को 呢三個符號明顯有個共同元件()而呢個元件係表示緊「呢段音節係以 [k] 噉嘅音開頭嘅」[5]。用表清晰噉對比嘅話[1]

文字例子每個符號表示乜嘢?每個音節嘅符號响字形上有冇規律?
字母系統羅馬字元音或者輔音有,因為寫嗰陣只係將相應嘅字母連串噉寫出嚟。
音節文字假名音節(元音加輔音)冇,學習者只可以死記每個音節對應邊一個符號。
Abugida天城字音節(元音加輔音)有,如果兩個符號元音一樣或者輔音一樣,佢哋喺字形上實會有相似嘅地方。

進階用法

以下係用 abugida 寫嘢會遇到嘅一啲進階問題:

  • 單一元音嘅音節:有啲音節可以係得一個元音,乜嘢輔音都冇嘅(V),用粵語做例嘅話可以想像粵拼o1(可能漢字:等)噉嘅音節;天城字當中有一啲元音符號,專門用嚟寫得一個元音嘅音節(獨立元音),例如 (讀音近似粵拼o1)呢個符號,呢個符號可以用嚟寫一個單一元音音節,但呢個符號唔會喺單一元音音節以外嘅情況度出現。
  • 輔音做尾嘅音節:有啲音節可能係輔音做尾嘅(CVC 或者 VC 等),粵語裡邊就有唔少噉嘅音節,例子有粵拼saam1(可能漢字:等)以及粵拼sap6(可能漢字:等)呀噉。如果用 abugida 寫,可以簡單噉寫做—
    [ta][sa],噉 तस 會被用嚟表示 [tas] 噉嘅音節。
    假如隻語言好少甚至完全冇 [tasa] 噉嘅音節,上述呢種做法唔會引起咩混亂。
  • 複輔音:有啲音節可能會涉及多過一個輔音連續噉出現(CCV 或者 CCCV 等);廿一世紀初嘅粵語冇複輔音呢家嘢[6],但係英文就有,例如係英文字詞 sprayIPA 係 /spreɪ/,動詞將一啲液體噴落去... 嗰度嘅意思)噉,呢隻字詞有一段音節,音節嘅開頭有 /s/ /p/ /r/ 三個輔音連續噉出現。有關「要點樣用 abugida 寫複輔音」呢個問題,唔同語言嘅解決辦法都唔同,有啲語言嘅使用者會對自己嗰套 abugida 做啲修改,訂立一套規則,講明一段複輔音當中每個輔音嘅符號都斬走(例如)後半截,淨係串複輔音最尾嗰個輔音符號先完整噉寫晒出嚟,即係想像[7]
    [ta][sa],噉 [tsa] 呢段複輔音音節就寫做 त्स(將 त 其中一截斬走,拼咗落去 स 嗰度)。

等等。

婆羅米系

出自公元前 250 年,刻咗喺一嚿石上面嘅婆羅米字

婆羅米系文字係指一系列由婆羅米字演化出嚟嘅文字系統。婆羅米字係一種好古老嘅文字,喺公元前 3 世紀嗰時經已存在,當時嘅古印度皇帝無憂王已經有喺度用婆羅米字嚟寫嘢,後嚟印度教等嘅古印度思想周圍廣傳,婆羅米字同相關嘅文字系統就自然跟住一齊廣傳,甚至傳到去東南亞,亦出現咗多種唔同嘅變體。婆羅米字係一套 abugida 型嘅文字,而由佢衍生出嚟嘅文字系統都傾向係 abugida 型嘅[8]

天城字

印度北半gyut6尼泊爾等地好多人用嘅天城字,就係一種婆羅米系文字,由婆羅米字演變出嚟,大約喺 7 世紀嗰陣成形。天城字係一種 abugida 型嘅文字,傳統上打橫由左至右寫。天城字係世上最多人用嘅文字系統之一,有好多種印度-雅利安語言傳統上都會用天城字寫,包括梵語(印度嘅經典語言)、印地話(廣泛分佈响北印度多地)、馬拉提話(分佈响印度孟買嗰頭)同埋尼泊爾話... 等都係用開天城字嚟寫嘅[9]

以下係天城字當中嘅基本字符。當中要留意返兩點:

  1. 天城字傳統上預咗係主要攞嚟寫印度-雅利安語言嘅,呢啲語言有部份嘅係粵語冇嘅。下表啲羅馬化只係嘗試同每隻符號搵一個發音最似佢個音嘅羅馬字,並唔完美反映到啲發音。用方括號括住嗰啲係 IPA,能夠更精確噉反映讀音。
  2. 有好多隻語言都有用開天城字寫,當中每隻語言都梗會按照自己嘅需要而對天城字作出一啲調整;情況就好似粵語、標準官話客家話等多數漢語傳統上係用開漢字寫,但有可能出現粵字(專門攞嚟寫某一隻漢語嘅字)噉嘅嘢。


語音sparśa
anunāsika
(鼻音)
antastha
(近音)
ūṣman/saṃgharṣī
(擦音)
清濁音aghoṣasaghoṣaaghoṣasaghoṣa
送氣alpaprāṇamahāprāṇaalpaprāṇamahāprāṇaalpaprāṇamahāprāṇa
kaṇṭhya
(軟顎音)
ka
[k]
kha
[kʰ]
ga
[ɡ]
gha
[ɡʱ]
ṅa
[ŋ]
ha
[ɦ]
tālavya
(硬顎音)
ca
[tʃ]
cha
[tʃʰ]
ja
[dʒ]
jha
[dʒʱ]
ña
[ɲ]
ya
[j]
śa
[ʃ]
mūrdhanya
(捲脷音)
ṭa
[ʈ]
ṭha
[ʈʰ]
ḍa
[ɖ]
ḍha
[ɖʱ]
ṇa
[ɳ]
ra
[r]
ṣa
[ʂ]
dantya
(脷尖前音)
ta
[t̪]
tha
[t̪ʰ]
da
[d̪]
dha
[d̪ʱ]
na
[n]
la
[l]
sa
[s]
oṣṭhya
(唇音)
pa
[p]
pha
[pʰ]
ba
[b]
bha
[bʱ]
ma
[m]
dantoṣṭhya
(唇齒音)
va
[ʋ]


獨立形態IASTISOIPA拼落 嗰陣嘅樣獨立形態IASTISOIPA拼落 嗰陣嘅樣
kaṇṭhyaaɐāपा
tālavyaiiपिīपी
oṣṭhyauuपुūपू
mūrdhanyaपृr̥̄r̩ːपॄ
dantyaपॢl̥̄l̩ːपॣ
kaṇṭhatālavyaeēपेai[ɑj]पै
kaṇṭhoṣṭhyaoōपोau[ɑw]पौ
अं / ◌̃पंअः / hपः
ॲ / ऍêæपॅôɒपॉ


示範用天城字寫兩隻語言
天城字試寫[註 4][註 5]羅馬化用漢字粵文表達
馬拉提話आपले नाव काय आहे? [10]Āpale nāv kāy āhe?閣下叫乜嘢名?
粵語ङो5 सिक1 गोङ2 ग्वोङ2 दुङ1 वा2.Ngo5 sik1 gong2 gwong2 dung1 waa2。(粵拼我識講廣東話。
粵語नेइ5 गिउ3 मत1 ये5 मेङ्2?Nei5 giu3 mat1 je5 meng2?(粵拼)你叫乜嘢名?

泰文字

2023 年响泰國影到嘅一塊牌;上面用泰文字寫咗啲泰國話嘅字詞喺度。

泰文字都係一種婆羅米系文字,設計預咗專用嚟寫泰國話呢種壯侗語系嘅語言。泰文字估計起碼喺 13 世紀尾(同元朝同期)嘅泰國一帶已經受到採用[11]:p 8,而到咗廿一世紀初,泰國話已經有齊晒羅馬化方案,可以用羅馬字寫到出嚟,不過慣例上cim3羅族仲係會用泰文字寫泰國話。

泰文字同天城字一樣,屬於 abugida 型嘅文字,打橫由左至右寫。廿一世紀初嘅泰文字一共有 44 個輔音符號,用嚟寫 21 個唔同嘅輔音,啲元音會用附加符號噉嘅方法加落輔音符號度,可以係加喺輔音符號右邊、上邊、下邊或者左邊等都得。例子—

  • 寫嘅係輔音 /k/(大致相當於粵拼g
  • กา 讀音近似粵拼 gaa3
  • กิ 讀音就近似粵拼 gi3
  • กุ 讀音就近似粵拼 gu3

... 等等[12]。由此可見,呢套系統個做法同天城字嗰種做法好相似。順帶一提,仲有人試過提倡用泰文字寫粵語嘅方案,同每個粵拼輔音同元音,搵返個對應佢嗰個音嘅泰文字,例如以下呢句出自《世界人權宣言》嘅名句譯做粵語:

用漢字寫:人人生出嚟就係自由嘅。
轉做粵拼:Jan4 jan4 saang1 ceot1 lai4 zau6 hai6 zi6 jau4 ge3

同每個音節,搵返段大致啱音嘅泰文字,再作出少少調整,寫出嚟就係[13]

ยาะนยาะน ษั๋งโซ๋ดใลา ไฎ่ให่ เฎ่ไยา เเข.

睇埋

外拎

文獻

用咗嘅重要概念或者專有名詞嘅外語(主要係英文)名:

引用咗嘅學術文獻或者網頁

註解