Limbi romanice

limbi de romanta
Limbi romanice
Clasificare
Statut oficial și codificare
ISO 639-2roa[1]  Modificați la Wikidata
Răspândire în lume
Limbile romanice
Limbile romanice
Această pagină poate conține caractere Unicode

Limbile romanice sau neolatine sunt toate limbile derivate din latina vulgară. Fac parte din subfamilia italică a limbilor indo-europene. Au mai mult de 700 de milioane de vorbitori nativi răspândiți în întreaga lume, mai ales în Europa, America de Sud și Africa.

Limbile romanice își au rădăcinile în așa-numită latină vulgară, sociolectul popular al limbii latine vorbit de legionari, colonizatori și comercianți ai Imperiului roman, deosebit de limba clasică folosită de clasele superioare ale societății. Între anii 350 î.Hr și 150 d.Hr., expansiunea imperiului a dus la aceea că latina a devenit limba dominantă a Europei de Vest și de Sud continentale, influențând de asemenea dialectele folosite în Marea Britanie, Africa de Nord și partea de nord a Balcanilor.

În timpul căderii Imperiului și după împărțirea lui în secolul al V-lea, dialectele latine au început să se diferențieze ducând la apariția limbilor noi. Imperii de peste mări create de Portugalia, Spania și Franța au dus la răspândirea limbilor romanice în lume. Acum, peste 70% din vorbitorii limbilor neolatine trăiesc în afara Europei.

În ciuda influențelor din limbile germanice și cele preromane, iar în cazul limbii române din cele slave – fonologia, morfologia, lexica și sintaxa tuturor limbilor romanice au evoluat în cea mai mare parte din latina vulgară. Toate au pierdut sistemul de declinare al limbii latine (totuși româna și-a dezvoltat unul prin punerea pronumelor demonstrative latine la sfârșitul cuvintelor) și prin urmare folosesc mai multe prepoziții.

Evoluția limbilor romanice comparativ cu latina

Conform studiului efectuat de Mario Pei în 1949, care compară gradul de evoluție al limbilor față de limba din care provin, iată aici coeficientul de evoluție pentru limbile romanice în comparație cu latina:

Teritoriul pe care se vorbesc astăzi limbi romanice nu coincide cu cel al Imperiului Roman. Au fost pierdute pentru romanitate mai multe zone (Panonia, Dalmația, Thracia, Grecia, Moesiile (parțial întrucât există minoritatea română/vlahă sau aromână) Britania, Germania, Africa de nord). Acestea poartă numele de Romania Submersa („scufundată“) și mai păstrează uneori forme ale romanității în toponimie și vocabular.

Grade de inteligibilitate reciprocă între limbile romanice

%francezăcatalanăitalianăportughezăretoromanăromânăspaniolăsardă
franceză85897578757580
catalană85878576738576
italiană89878078778285
portugheză75858074728976
retoromană78767874727475
română75737772727175
spaniolă75858289747176
sardă80768576757576

Exemple

Similaritățile lexicale și gramaticale ale limbilor romanice, precum și latina și fiecare dintre ele, pot fi puse în evidență cu ajutorul exemplelor următoare:

Limbi romanice
LimbaExemplu
latină(Illa) claudit semper fenestram antequam cenat.
latină vulgară(Ea) claudit semper illa fenestra antequam de cenare.
aragonezăElla tranca siempre la finestra antes de cenar.
aromânăEa încl’idi totâna firida nãinti di ținã.
asturianăElla pieslla siempre la ventana/feniestra primero de cenar.
baresiană(Jèdde) akjude sèmbe la fenèstre prime de mangè.
bergamă (lombardă de est)(Lé) la sèra sèmper sö la finèstra prima de senà.
boloneză(Lî) la sèra sänper la fnèstra prémma ed dsnèr.
burbonezăAlle farme terjou la croisée devant de souper.
Bourguignon-morvandiauAle clôt teujors lai fenétre aivant de dîgnai.
calabrezăIdda sempi chiudi a finestra ant'a cina.
catalană(Ella) tanca sempre la finestra abans de sopar.
corsicană septentrională(Ella) chjode sempre u purtellu nanzu di cenà.
corsicană meridională(Edda/Idda) sarra sempri u purteddu nanzu di cinà
dalmată (Jala) inseruo siampro la finiastra prein de cenur.
emiliană (Lē) la sèra sèmpar sù la fnèstra prima ad snàr.
extremeñoElla afecha siempri la ventana endantis e recenal.
francezăElle ferme toujours la fenêtre avant de dîner/souper.
franc-comtoisLèe çhioûe toûedge lai f'nétre d'vaïnt loù dénaie.
francoprovensală(Ye) hlou totin a fenetre deant que de cena.
friulanăJê e siare simpri la feneste prime di cenâ.
gallo Ol farme terjous la crouésée avant qe de dîner.
galiciană (Ela) pecha sempre a xanela/fiestra antes de cear.
GallurezIdda chjudi sempri lu balconi prima di cinà.
guadeloupeanăI toujou ka fenmé finèt-la avan i manjé.
guianezăLi ka toujou franmen finèt avan li manjé
haitianăLi toujou fèmen fenèt la avan li manje.
istriotăGila insiera senpro lo balcon preîma da senà.
italiană(Lei) chiude sempre la finestra prima di cenare.
iudeo-spaniolăEya serra syempre la ventana antes de senar.
leonezăEilla pecha siempres la ventana primeiru de cenare.
liguriană (Le) a saera sempre u barcun primma de cenà.
MartiniquaisI toujou fèmen fénet-la avan i manjé.
Magua(Elle) à fàrm toujour là fnèt àvan k'à manj.
Marchois (Basse-Marche)Ale fèrme totjorn la fenétre avant de sopar.
maurițianăLi touzour ferm la fenet avan li manze.
milaneză (lombardă de vest)Lee la sara semper su la fenestra innanz de disnà.
mirandezăEilha cerra siempre la bentana/jinela atrás de jantar.
mozarabă(Eya) cierrad siembri al bentana primairo de chenar.
napoletanăChella chiude sempe 'a fenesta primma 'e mangià.
Neresinàz(Onà) ∫atvorì vàvek punièstrá prìa od vicèrat.
NonesEla la sera semper la fenestra inant zenar.
normandăOl froume tréjouos la crouésie dévaunt qùé dînaer.
occitanăBarra totjorn la fenèstra (la croseia) abans de sopar.
picardăAle frunme tojours l’creusèe édvint éd souper.
piemontezăChila a sara sèmper la fnestra dnans ëd fé sin-a.
portugheză(Ela) fecha sempre a janela antes de jantar.
RéunionnaisLi ferme touzour la fenèt avan manzé./Elle i ferme toujour la fenèt avan d'mangé.
romagnol(Lia) la ciud sëmpra la fnèstra prëma ad magnè.
romanșăElla clauda/serra adina la fanestra avant ch'ella tschainia.
romanesco(Quella) chiude sempre 'a finestra prima de magnà.
românăEa închide totdeauna fereastra înainte de cină.
salentinăEdda chiuti sempri la fineštra mprima cu cena.
sardă meridionalăIssa serrat sempri sa bentana in antis de cenai.
sardă septentrionalăIssa serrat semper sa bentana in antis de chenare.
spaniolă(Ella) siempre cierra la ventana antes de cenar.
SarvarienEia siampri ciarra la finiastra antis di cenari.
sassarezăEdda sarra sempri lu balchoni primma di zinà.
savoiardăLyé clyeu adé la fenétra dvan que gôtâ.
sicilianăIdda chiudi/ferma sempri 'a finestra avanti ca pistìa.
SolandroLa sèra sempro/sèmper la fenèstra prima/danànt da cenàr.
toscanăElla la hiude sèmpre la finèstra pria ddi scenà.
TourangeauAle farme terjors la fnête/crouèsèye davant d'soper.
TrentinÈla la sera sèmpre la finèstra prima de zenàr.
umbriană[3]Essa chjude sempre la finestra prima de cena'.
vegliotă(Jala) siara siampre la puniastra praima de ćenur.
venețianăEła ła sara senpre la fanestra vanti de disnàr.
valonăEle sere todi li finiesse divant di soper.

Tabela de comparație între limbile romanice

LatinăSardăSicilianaItalianăSpaniolăPortughezăCatalanăFrancezăRomânăLombardăRetoromană
acquamàbbaacquaacquaaguaaguaaiguaeauapăacquaaua
clavecràechiavi / ciavichiavellavechaveclauclef / clécheieciavclav
noctemnòtenottinottenochenoitenitnuitnoaptenottnotg
tempustemputemputempotiempotempotemptempstimptemptemp
familiafamíliafamigghjafamigliafamiliafamiliafamíliafamillefamiliefamiliafamilia
caballumcabadhucavadducavallocaballocavalocavallchevalcalcavâlcheval
diceredicerediceridiredecirdizerdirdirezicedir
egoégoeu/juioyoeujojeeumi/mejau
filiumfiliufigghjufigliohijofilhofillfilsfiufioeufigl
facerefacerefacirifarehacerfazerferfairefacefar
lingualímbalingualingualengualínguallengualanguelimbălengualingua
terramtèrraterraterratierraterraterraterrețarăterraterra
pluviampróidachiuvutapioggialluviachuvaplujapluieploaiepieuvaplievgia
ārboreàrborearburualberoárbolárvorearbrearbrearbore / copacalberarbre
hōmoómuomuuomohombrehomemhomehommeomómmum
cælumchélucelucielocielocéucelcielcercelchiel
fenestramfenestrafineštrafinestraventanajanelafinestrafenêtrefereastrăfinestrafanestra
manummànumanumanomanomãomainmânămanmaun
nōvumnóvunovunuovonuevonovonouneufnounoeuvnov

Clasificare

Limbile romanice de est, de vest și sudice

SIL International a alcătuit pentru limbile romanice clasificarea de mai jos.

Limbile romanice de est

Limbile romanice italo-vestice

Ramura italică a limbilor indo-europene

Limbi romanice sudice

Limbi creole

Următoarele limbi creole s-au format având la bază limbi romanice. Se indică locul unde se vorbesc aceste limbi.

Note

Bibliografie

  • Günter Holtus, Michael Metzeltin, Christian Schmitt, Lexikon der Romanistischen Linguistik. Niemeyer, Tübingen 1988-2005 (12 Bände).
  • Petrea Lindenbauer, Michael Metzeltin, Margit Thir, Die romanischen Sprachen. Eine einführende Übersicht. G. Egert, Wilhelmsfeld 1995.
  • Carlo Tagliavini, Le Origini delle lingue neolatine, Casa Editrice prof. Riccardo Pàtron, Bologna, 1972.
    • Carlo Tagliavini, Originile limbilor neolatine, Introducere în lingvistica romanică, Editura Științifică și Enciclopedică, București, 1977.

Legături externe

Vezi și