Baskišćina

rěč w španisko-francoskej Baskiskej

Baskišćina (euskara, w narěčach euskera, euskuera, üskara) je izolowana rěč w zapadnej Europje, kotraž so w někotrych regionach Španiskeje a Francoskeje rěči.

Euskara
Baskišćina
krajeŠpaniska, Francoska
rěčnicyněhdźe 690.000 hač 800.000
znamjenja a klasifikacija
klasifikacijaIzolowana rěč
oficielny status
hamtska rěčŠpaniska (Awtonomne zhromadźenstwo Baskiska a dźěle wot Navarra
rěčne kody
ISO 639-1:

eu

ISO 639-2:

baq

ISO 639-3 (SIL):

eus

karće
Rozšěrjenje Baskišćiny w Europje
Rěčne regiony a dialekty
wikipedija
Wobdźěłać
p  d  w

Eksistuja někotre hypotezy wo móžnej přiwuznosći baskišćiny z druhimi rěčemi, ale dotal njeje žana z nich powšitkownje akceptowana.

Rěč ma sydom hłownych narěčow, a to Biskaya, Gipuzkoa, Araba (Alava) a Nafarroa w Španiskej kaž tež Lapurdi, Nafarroa Beherea a Zuberoa (Souletin) we Francoskej.

Rěčne charakteristiki

Tu ma so jenož powšitkowny přehlad podać.

Fonologija

Wokalny system je třischodźenkowy a njerozezna žanu wokalne kwantity. Wokale su /a, e, i, o, u/. Konsonanty su w sćěhowacej tabeli wopisane.

Konsonanty Baskišćiny

labialdentalapiko-
alveol.
dorso-
alveol.
postalv.palatalvelarglottal
Okklusive
njespěwny
ptʦ (tz)ʨ (ts)ʧ (tx)(c) (tt)k.
Okklusive
spěwny
bd...(ɟ) (dd)g.
Frikatiwne(f).s (z)ɕ (s)ʃ (x).x/ʤ (j)h
Nazalemn...(ɲ) (ñ)..
Wibranty...r (rr)....
Taps/Flaps...ɾ (r)....
Lateralne...l.ʎ (ll)..

Rozdźěl mjez ts a tz je fonemiski, kaž přikładny por

  • atzo „wčera“
  • atso „stary“

dokładuje.

Wurjekowanje njespěwnych ploziwe je sylnišo aspirowane hač w romaniskich rěčach.

Alfabet

Alfabet Baskišćiny ma 22 pismikow.

Aa Bb Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Ññ Oo Pp Rr Ss Tt Uu Xx Zz

Sćěhowace pismiki so jenož w cuzych słowach wužiwaja:

Cc Qq Vv Ww Yy
BaskisceTranskripcija[1]Komentar[1]PřikładPřełožk
Wo wokalach
aiajjako w słowje majs (němsce Mais)kaixohalo
ajeli n abo l slědujebainaa
auzwukaj so po jednym wurjekujetejjaunknjez
eäjako w němskim słowje Bettetxedom
ejeli a slědujeandereažona
eiäjjako w Heyhodeimróčel
äjeli n abo l slědujeseilulistowa znamka
Wo konsonantach
bbfaktisce je něšto srjedźne mjez b a wberoćopły
ddjako w Dorfdutjo mam
w słowje so lisplujeudalěćo
ggjako w gutgizonmuž
(g)so mjez a a o lědma wurjekujedagoje
h-wón so njewurjekujehementu
(ch)wón so w sewjerje jenož tróšku wurjekujeGuggenheimGuggenheim
jjjako w Jogurtjoanhić
chw Gipuzkoa jako w Bachjertsepulower, pjezl
lljako w Lebenbeltzačorny
ljjeli před tym i stejioilokokoš
nnna spočatku słowa jako w Namenonhdźe
njjeli před tym i stejibainaa
ñnjjako w AnjaIruñeaPamplona
rrjazykowy rhiriměsto
rrdwójce jazykowy rherrilud
sshwón je warianta lisplowaneho ssudurnós
ttjako w Tortrenćah
tstshatsostara žona
txtschjako němske tsch, č
tzzjako z w Pizzautziwostajić
xschjako sch w Schulekaixohalo
zssjako w Gassezeršto

Nóžki

Žórła

  • Joxe Azurmendi: "Die Bedeutung der Sprache in Renaissance und Reformation und die Entstehung der baskischen Literatur im religiösen und politischen Konfliktgebiet zwischen Spanien und Frankreich" In: Wolfgang W. Moelleken (Herausgeber), Peter J. Weber (Herausgeber): Neue Forschungsarbeiten zur Kontaktlinguistik, Bonn: Dümmler, 1997. ISBN 978-3537864192
  • Kauderwelsch Band 140, Baskisch Wort für Wort, 1. Auflage, 2002, ISBN 3-89416-509-X
  • Martin Haase: Sprachkontakt und Sprachwandel im Baskenland, Die Einflüsse des Gaskognischen und Französischen auf das Baskische, ISBN 3-87548-021-X

Eksterne wotkazy

Z Wikipedije, swobodneje encyklopedije