Þýska

tungumál

Þýska (þýska: Deutsch; ) er vesturgermanskt tungumál, sem talað er og ritað aðallega í Þýskalandi, Austurríki, Sviss og Liechtenstein. Þýska er auk þess annað opinbert tungumál í Belgíu og Lúxemborg, og ítalska héraðinu Suður-Týról, og hefur stöðu viðurkenndrar þjóðtungu í Namibíu. Þýska er töluð víða í Evrópu, eins og í franska héraðinu Elsass, tékkneska héraðinu Norður-Bæheimi, pólska héraðinu Efri-Slésíu, og staðbundið í Slóvakíu og Ungverjalandi.

Þýska
Deutsch
MálsvæðiÞýskalandi, Sviss, Austurríki auk 38 annarra landa
HeimshlutiEvrópa
Fjöldi málhafa120 milljónir
Sæti10
ÆttIndóevrópskt

 Germanskt
  Vesturgermanskt
   Þýska

Opinber staða
Opinbert
tungumál
Þýskalandi, Liechtenstein, Austurríki, Belgíu, Sviss, Ítalía (í Suður-Týról) og Lúxemborg
Tungumálakóðar
ISO 639-1de
ISO 639-2ger og deu
ISO 639-3deu
SILGER
ATH: Þessi grein gæti innihaldið hljóðfræðitákn úr alþjóðlega hljóðstafrófinu í Unicode.

Þýska tilheyrir germönskum málum. Germönsk mál flokkast síðan til indó-evrópskrar málaættar og eru fjarskyld málum eins og til dæmis sanskrít. Hún er skyldust öðrum vesturgermönskum málum, eins og afríkönsku, hollensku, ensku, frísneskum málum, lágþýsku, lúxemborgísku, skosku og jiddísku. Hún deilir auk þess orðaforða með norðurgermönskum málum, eins og dönsku, norsku og sænsku. Nútímamálið þýska þróaðist út frá háþýsku, sem aftur hafði þróast frá frumgermönsku á ármiðöldum. Þýska er annað mest talaða germanska málið, á eftir ensku, bæði sem fyrsta mál og annað mál.

Þýska er stærsta móðurmálið innan Evrópusambandsins og er víða kennd sem erlent mál, sérstaklega í Evrópu (þar sem hún er í þriðja sæti á eftir ensku og frönsku) og Bandaríkjunum. Til eru þrjár opinberar útgáfur þýsku í Þýskalandi, Austurríki og Sviss, en stöðluð þýska er stundum kölluð háþýska. Til er mikill fjöldi þýskra mállýska. Frá 2004 hafa þjóðhöfðingjar þýskumælandi landa fundað árlega. Þýska réttritunarráðið er alþjóðlegt ráð sem gefur út reglur um þýska stafsetningu.

Einkenni

Þýska er nokkuð lík íslensku hvað varðar málfræði, m.a. varðandi beygingar á fallorðum. Nafnorðin sjálf hafa oftast sömu beygingarmynd í eintölu, ákvæðisorðin sem stýra fallinu breytast hins vegar. Undantekningar frá þessu eru eignarfallsmyndir karlkyns og hvorugkyns nafnorða, veik og óreglulega beygð nafnorð auk karlkynsorða af erlendum uppruna. Nafnorðin hljóðverpast sum hver í fleirtölu eða bæta við sig endingu. Ólíkt flestum skyldum málum eru öll nafnorð og ávarpsfornöfn rituð með stórum staf og þérun er algeng. Í þýska stafrófinu er bókstafurinn ß („das Eszett“) sem ekki er að finna í öðrum germönskum málum. Setningarfræði í þýsku er ólík þeirri íslensku að því leyti að aðalsagnir sem fylgja hjálparsögnum standa aftast í setningum. Eins standa sagnorð í aukasetningum aftast.

Stafróf

Þýska stafrófið hefur 30 bókstafi.

A aÄ äB bßC cD dE e
F fG gH hI iJ jK kL l
M mN nO oÖ öP pQ qR r
S sT tU uÜ üV vW wX x
Y yZ z

Málfræði

Ákveðinn greinir

eintalafleirtala
kk.kvk.hv.ft.
nefnifallderdiedasdie
þolfalldendiedasdie
þágufalldemderdemden
eignarfalldesderdesder

Óákveðinn greinir, líkt og í ensku aðeins notaður í eintölu

eintala
kk.kvk.hv.
nefnifalleineineein
þolfalleineneineein
þágufalleinemeinereinem
eignarfalleineseinereines



Spurnarfornöfn

kk. & kvk. eins, aðeins ein fleirtölumynd -wer

eintala
kk. & kvk.hv.
nefnifallwerwas
þolfallwenwas
þágufallwem-
eignarfallwessenwessen


Persónufornöfn

1. persóna

1p.et.1p.flt.
nefnifallichwir
þolfallmichuns
þágufallmiruns
eignarfallmeinerunser


2. persóna

2p.et.2p.flt.
nefnifallduihr
þolfalldicheuch
þágufalldireuch
eignarfalldeinereuer


3. persóna, þérun er 3.p.ft. með stórum staf

3p.et.kk.3p.et.kvk.3p.et.hk.3p.flt.
nefnifallersieessie
þolfallihnsieessie
þágufallihmihrihmihnen
eignarfallseinerihrerseinerihrer
BEYGING NAFNORÐA

Nafnorðum í þýsku er skipt í 6 flokka eftir beygingu. Kvenkyns nafnorð eru eins í öllum föllum eintölu.Í fyrsta flokki enda kvenkyns nafnorð á -en í fleirtölu og karlkyns og hvorugkynsnafnorð enda -en og -n í eignarfalli eintölu en karlkyns og hvorugkyns nafnorð enda annars á -s í eignarfalli eintölu í öllum hinum 5 flokkunum. drengur frú og nál

eintala
kk.kvk.hv.
nefnifallder Jungedie Fraudie Nadel
þolfallden Jungendie Fraudie Nadel
þágufalldem Jungender Frauder Nadel
eignarfalldes Jungender Frauder Nadel
fleirtala
kk.kvk.hv.
nefnifalldie Jungendie Frauendie Nadeln
þolfalldie Jungendie Frauendie Nadeln
þágufallden Jungenden Frauenden Nadeln
eignarfallder Jungender Frauender Nadeln



Orðflokkar í þýsku
OrðflokkurDæmiHlutverk
NafnorðDer große Vogel springt zu dem wichtigen Mann, der in dem Garten steht. Er hat Samen für den Vogel.Að tilgreina einstaka hluti, eða flokka hluta, jafnt raunverulega sem ímyndaða.
SagnorðDer große Vogel springt zu dem wichtigen Mann, der in dem Garten steht. Er hat Samen für den Vogel.Að gefa til kynna aðgerð eða atburð.
LýsingarorðDer große Vogel springt zu dem wichtigen Mann, der in dem Garten steht. Er hat Samen für den Vogel.Að lýsa einhverjum hlut nánar. Oftast notað með nafnorði.
FornöfnDer große Vogel springt zu dem wichtigen Mann, der in dem Garten steht. Er hat Samen für den Vogel.Gefa til kynna með almennum hætti um hvern eða hvað setningin á við.
GreinirDer große Vogel springt zu dem wichtigen Mann, der in dem Garten steht. Er hat Samen für den Vogel.Að gera nafnorð ákveðin (ákveðinn greinir) eða óákveðin (óákveðinn greinir). Greinir getur verið viðskeyttur eða settur fyrir framan nafnorð sem sér orð.
TöluorðSiebzehn große Vögel springen zu den drei wichtigen Männern, die in dem Garten stehen. Sie erhielten zwei Säcke Samen für die Vögel.Gefa til kynna fjölda eða magn.
Smáorð í þýsku
ForsetningarDer große Vogel springt zu dem wichtigen Mann, der in dem Garten steht. Er hat Samen für den Vogel.Hafa áhrif á merkingu fallorðs í setningu.
Atviksorð
NafnháttarmerkiDer große Vogel springt zu dem wichtigen Mann, der in dem Garten steht. Er denkt, dass es sehr nett ist zu geben.Nafnháttarmerkið er orðið „zu“ á undan sagnorði í nafnhætti. Sögn í nafnhætti er án tíðar og endar oftast á „e“.
SamtengingarDer große Vogel springt zu dem wichtigen Mann, der in dem Garten steht. Er denkt, dass es sehr nett ist zu geben.Tengir saman einstök orð eða setningar til að mynda málsgrein. Skiptist í aðaltengingar og aukatengingar.
Upphrópanir

Ath: Þetta þarfnast yfirferðar.

Frekari fróðleikur

  • George O. Curme, A Grammar of the German Language, New York 1922.
  • Fausto Cercignani, The Consonants of German: Synchrony and Diachrony, Milan 1979, ISBN 88-205-0185-6.
  • W. B. Lockwood, German Today: The Advanced Learner's Guide, Oxford 1987, ISBN 0-19-815850-5.
  • Anthony Fox, The Structure of German, Oxford 2005, ISBN 0-19-927399-5.
  • Wolfgang Krischke, Was heißt hier Deutsch? – Kleine Geschichte der deutschen Sprache, München 2009, ISBN 978-3-406-59243-0.
  • Peter von Polenz, Geschichte der deutschen Sprache, Berlin 2009, ISBN 978-3-11-017507-3.
  • Ruth H. Sanders. German: Biography of a Language, Oxford 2010.

Tenglar

Wikiorðabókin er með skilgreiningu á orðinu