Lengua galesa

Lombard Occidental

Quel articul chì l'è scrivüü in Lumbard, cun l'urtugrafia insübrica ünificada.
{{{nom}}} ({{{nom nativ}}})
Oltre denominazion :
Parlada in :
Rejon :
Parlants :
Ranking :???
Classifegazion jenetega :{{{fameia}}}
status ofiçal
Lengua ofiçala de :{{{nazion}}}
Regolad de :{{{regolad}}}
codex de la lengua
ISO 639-1cy
ISO 639-2wel
ISO 639-3{{{iso3}}}
SILcym
varda anca: lengua

Al Galés (in gales Cymraeg), al fa part di lengu celtich. L'è parlaa in Gales (che al fa part ad la Gran Bretagna ucidental) e int la pruencia ad Chubut, una colonia galesa int la Patagonia argentína.

Difusion del galés

I Parlant

Seconda un censiment dal 2001, al 20,5% di galés (circa 3 milion) i parlan al gales (un nümer magiur rispet al 1991, quand a gh'era dumà al 18,5% ch'i la parlavan). Quela percentual chi l'è particularment impurtanta se a s' cunsidera che l'inclüda ancasì gent nasüü föra dal Galess. Quand a s' cunsidera dumà la pupulazion nasüü in Galess la percentual di parlant la va sü fina a rivà al 30%.

La magiur part di gales i henn bilingu Gales-Ingles, anca se a gh'ne tanti ch'is sentan püssee bon da parlà al Gales pütost che l'ingles. I du lengu i henn comunque part ad la vita ad tüt i dì, e la magiur part i dröban sia vöna che l'altra.

Al gales cume prima lengua us tröva supratüt int i post meno indüstrializà a nord e a ovest dal Galess, tant me Gwynedd, Denbighshire, Merioneth, Anglesey (Ynys Môn), Carmarthenshire, Nord Pembrokeshire, Ceredigion, e in part dal Glamorgan ucidentaal.

Storia

Galés antich

El galés antich (Hen Gymraeg) l'è el nom daa a la lengua galés ind el temp andue al s'è desvelüpaa del brittonegh e che al ven de spess cataa föra del VI/VII a i inizi del XII secul quand che a s'è desvelüpaa ind el galés mezz.

Un badalöcch de puesii e di över in prosa henn rüvaa de chest temp fin al dé d'incö, anca se in di manüscricc taard e minga uriginai, cume per ezempi el puema Y Gododdin. El test püssé antich in antich galés rüvaa intrech l'è forsa chel cataa föra in sö un piött fopal ind la Cesa de San Cadfan (Tywyn), a Tywyn (Gwynedd), anca se l'è databil a i inizi del'VIII secul. Se pensa che un test ind el Liber de San Chad al sia staa scriüü in tra la fin del VIII e el IX secul, ma pö vess la copia de un test del VI/VII secul.

Galés mezz

El galés medi (Cymraeg Canol) l'è el nom daa al galés di secul XII-XIV, andue ghe restan debon püssé atestaziun de a chel antich. L'è la lengua, o sia ghe va arent a chela ch'a gh'è ind el Mabinogion, anca se i storia cöntaa sö henn püssé vecc. L'è anca la lengua dela grand part di manüscricc de la legislaziun galesa.

Galés d'incö

Adüs del censiment del 2001, el 20,5% de la popolaziun tutala galesa (3 miliun de persun) deciarava de parlaa el galés (in via a cress respett al 18,5% del 1991). Chesta percentüal, giamò de per sé granda, la ciapa un valur ancamò püssé grand se a se pensa che, de i dacc del stess censiment, el 25% del la popolaziun tutal l'era fada sö de persun nassüü föra del Galles. In tra i Galés devera del lögh, la percentüal di parlancc la lingua nativa al sarìa el 30%. El nümer de persun che i druva el galés 'me lengua "veicolar", o che gh'ha un savér assé bon de chest idioma ind el rest del la Gran Bretagna l'è minga cugnussüü.

Gramatega del galés d'incö

I verb in galés

La grand part di temp la pö vess fada sö druvand l'aüsiliar bod (vess). I gh'han dü form: el galés pupular (Cymraeg Byw) e 'l galés leterar.

Present

Galés pupularGalés leterarTradüziunForma negativa
rydw i, rwy, dw i, wiyr wyf iMì suntdydw i ddim (dw i ddim)
(rwyt) tiyr wyt tiTì te seetdwyt ti ddim
mae omae eLü l'èdyw/dydy e ddim
mae himae hiLee l'èdyw/dydy hi ddim
(ry) dyn niyr ydym niNüm semmdydyn ni ddim
(ry) dych chiyr ydych chiVialter sivdydych chi ddim
maen nhwmaent hwyLur henndydyn nhw ddim
Mae Heinimae HeiniLa Heini l'èdyw/dydy Heini ddim
Mae'r plantmae'r planti bagai henndyw'r/dydy'r plant ddim

Il galés pupular al druva fundamentalment form cuntracc de chel leterar.

"Mì sunt" è "yr wyf i" ma può diventare: "rwy" da "yr wyf i", "wi", o "rydw i", "dw i", "wi".

Cume aüsiliar pö vess: Dw i'n cerddeg = Mì camini (sunt dré a caminà).

"Tì te seet" l'aüsiliar al pö destrüss del tüt (vess presüpost) e dì Ti'n cerddeg = Te caminet (te seet dré a caminaa, lett. "tì in caminà!")

Ind i dumand

DumandaTradüziunSé:No:
ydw i?sunt mé?ydw (mì sunt)na / nag ydw
wyt ti?te seet tì?wyt (te seet)na / nag wyt
ydy o?l'è lüü?ydy (lüü l'è)na / nag ydyw
ydy hi?l'è lee?ydy (lee l'è)na / nag ydy
(y) dyn ni?semm nüm?ydyn (nüm semm)na / nag ydyn
(y) dych chi?siv vialter?ydych (vialter siv)na / nag ydych
ydyn nhuhinn lur?ydyn (henn lur)na / nag ydyn
ydy Heinil'è la Heini?ydy (lee l'è)na / nag ydy
ydy'r planthenn i bagai?ydyn (lur henn)na / nag ydyn

Wyt ti'n cerddeg? (te seet dré a caminà?) ydw (sé) - nag ydw (no).

Ydw i'n cerddeg? (sunt dré a caminà?) wyt (sé) - nag wyt (no).

Tabela di vucai

Acent gravAcent güzzAcent circunflessDieresi
À àÈ èÌ ìÒ òÙ ùẀ ẁỲ ỳÁ áÉ éÍ íÓ óÚ úẂ ẃÝ ý âÊ êÎ îÔ ôÛ ûŴ ŵŶ ŷÄ äË ëÏ ïÖ öÜ üẄ ẅŸ ÿ

La Pulitica Linguistica

Segnaal bilengu in Galess

Anca se al Gales l'è stat minaciàa dal puter pulitich e sucial ad l'ingles, a gh'è stat un mügg ad campagn in favur dal Gales a partì dala metà dal 20esim secul, in particular da part ad urganisasion nasiunalista cme al partit Plaid Cymru e la sucietà dla lengua galees (Cymdeithas yr Iaith Gymraeg).

Int al 19sim secul, in quasi tüti i scöl dal Galess i lesion j'eran in inglees, ancasì int i post indè che i fiö i la capivan no. Int una quai scöla i drubavan ancasì di metud barbaric, tant cme al 'Welsh Not' (al No Gales), ch'l'era un tocc ad legn con insima i leter WN che i mester i metivan al cool di fiö chi parlavan galees. Cui fiö la pö i pudivan pasà al legn a un'alter fiö che lur i sentivan parlà galees. Gnuta sira, al fiö ch'u gh'ava al legn al cool u gniva picà sec dai mester.

La situasion l'a pö cumincia a cambià aturn al 1890 quand Hugh Owen l'a fat presion per cambià i leeg, e j'ann vert la prima scöla indè ch'as parlava galees; la Ysgol Syr Hugh Owen. L'era al 1894.