Velški jezik

Velški jezik (velški: Cymraeg ili y Gymraeg) je jedan od keltskih jezika, koji zajedno sa bretonskim i kornijskim pripada britanskoj podgrupi ovih jezika. Njime govori oko 611.000 ljudi u Velsu i oko 130.000 u Engleskoj. Postoji i 5000 govornika velškog u velškoj emigrantskoj koloniji u dolini Čubut (Patagonija). Velški je keltski jezik koji je najviše u upotrebi danas.

Velški jezik
Cymraeg (y Gymraeg)
Države govorenjaUjedinjeno Kraljevstvo, Argentina, SAD, Kanada, Australija, Novi Zeland
Regije govorenjaWales, Patagonija
Broj govornikaoko 700.000
Klasifikacijaindoeuropski

 keltski
  otočni keltski
   britonski
    velški

Službeni status
Služben uWales
Regulatori---
Jezični kôd
ISO 639-1cy
ISO 639-2wel(B), cym(T)
ISO 639-3{{{iso3}}}
SILWLS
p  r  u
Današnja rasprostranjenost velškog jezika u Velsu

U Velsu je, pored engleskog, velški zvanični jezik i jezik školstva. Postoje dva dijalekta ovog jezika, severni i južni.

Za velški jezik su karakteristični takozvani „konjugovani predlozi“, t.j. predlozi spojeni sa ličnim zamenicama koje su im objekat. Velške imenice mogu biti muškog ili ženskog roda, ali se ne menjaju po padežima. Postoji samo određeni član. Prvi suglasnik u rečima se menja zavisno od gramatičkog konteksta (ova pojava se naziva mutacija). Različiti sufiksi se koriste da označe jedninu i množinu. U govornom velškom konjugacija se vrši upotrebom pomoćnog glagola, dok se u pisanom jeziku menja (konjuguje) osnovni glagol.

Za razliku od bretonskog jezika, velški jezik je i dalje vitalan. Velikom broju dece velški je maternji jezik, a jezik se koristi i u svim oblastima svakodnevog života. U pojedinim krajevima Velsa, recimo na severu, procenat govornika velškog je do 70%. Tokom poslednje decenije broj govornika je u porastu.

Po podacima iz 2001, velški dobro govori 21 % stanovnika Velsa. Dalje, 7 % stanovništva se služi ovim jezikom. Preostalih 71 % Velšana ne razume velški jezik. Govornici velškog pretžno žive u seoskim sredinama, dok su oni koji koriste samo engleski jezik skoncentrisani u gradovima.

Primeri

Dvojezični putokaz u Velsu
Rečna velškom
zemljadaear
neboawyr
vodadŵr
vatratân
čovekdyn
ženabenyw/menyw
jestibwyta
pitiyfed
velikimawr
malibach
noćnos
dandiwrnod (celi dan)
dandydd (samo početak dana)
Dobar danDydd da
Dobro jutroBore da
doviđenjaDa bo chi (južni dij.)
doviđenjaHwyl (severni dij.)
hvala (puno)Diolch (yn fawr)
molim VasOs gwelwch yn dda

Član 1 Univerzalne deklaracije o ljudskim pravima

Genir pawb yn rhydd ac yn gydradd â'i gilydd mewn urddas a hawliau. Fe'u cynysgaeddir â rheswm a chydwybod, a dylai pawb ymddwyn y naill at y llall mewn ysbryd cymodlon.

Prevod

Sva ljudska bića se rađaju slobodna i jednaka po dostojanstvu i pravima. Obdarena su razumom i savešću, i treba da se odnose jedna prema drugima u duhu bratstva.

Spoljašnje veze