Juan Garzia
Juan Garzia Garmendia[1] (Legazpi, Gipuzkoa, 1955eko otsailaren 8a) euskal idazlea, euskalaria eta itzultzailea da. Filologia ikasi ondoren, irakasle aritu da urte askoan. Gaur egun, EHUko Euskara Zerbitzuan lan egiten du, eta lanpostu horretatik Zientzia Irakurle Ororentzat (ZIO) bilduma zuzendu du. Joxerra Garzia idazle eta irakaslea anaia du.
Juan Garzia | |
---|---|
Ahotsa | |
Bizitza | |
Jaiotza | Legazpi, 1955eko otsailaren 8a (69 urte) |
Herrialdea | Gipuzkoa, Euskal Herria |
Familia | |
Anai-arrebak | ikusi |
Hezkuntza | |
Hizkuntzak | euskara gaztelania |
Jarduerak | |
Jarduerak | idazlea eta itzultzailea |
Enplegatzailea(k) | Euskal Herriko Unibertsitatea |
Jasotako sariak | ikusi
|
Hamlet (Shakespeare) | |
---|---|
Fitxategi:0 | |
Audioa | |
Juan Garzia itzultzailea Shakespeareren "Hamlet" obrako pasartea irakurtzen. | |
Datuak | |
Argitaratze-data | 2012 |
Bilduma | Urrezko Biblioteka |
ISBN | 978-84-9027-006-6 |
Itzultzailea | Juan Garzia |
Ostegun izan zen gizona (Maupassant) | |
---|---|
Fitxategi:0 | |
Audioa | |
Juan Garzia itzultzailea Gilbert Keith Chestertonen "Ostegun izan zen gizona" liburuko pasarte bat irakurtzen. | |
Datuak | |
Argitaratze-data | 1997 |
Bilduma | Literatura Unibertsala |
Itzultzailea | Juan Garzia |
Itzulpengintzako Euskadi Saria eman diote bi aldiz: 1999an, Jorge Luis Borgesen Ipuin hautatuak liburuagatik, eta 2015ean, William Shakespeareren Sonetoak disko-liburuagatik.
Itzulpengintzan egindako lanekin batera, gramatikari eta estiloari buruzko entsegu batzuk argitaratu ditu.[2][3][4][5][6]
2013an Euskaltzaindiak euskaltzain urgazle izendatu zuen.[7]
Biografia
Filologia ikasketak egin zituen Donostian eta Bartzelonan. Geroztik, irakasle jardun du hainbat urtez eta literatura itzulpen ugari egina da. Melville, Borges, Chesterton, Shakespeare, Primo Levi, Schwob, Beckett eta Rulforen obrak euskaratu ditu, besteak beste. 1999an, literatura itzulpen onenaren Euskadi saria irabazi zuen Jorge Luis Borgesen Ipuin hautatuak lanarekin. Harenak dira halaber Akaso (1987) ipuin bilduma eta Itzalen itzal (1993) eta Fadoa Coimbran (1995) narrazio-lanak. Haur eta gazte literaturan, Antonio Maria Labaien saria eskuratu zuen 1994an, Sudur puntan mundua lanagatik. Herri Ardularitzaren Euskal Erakundearen (IVAP) Institutuan itzulpengintza-irakasle jardun zuen denboraldi batez eta 1997an, Joskera lantegi liburua argitaratu, euskararen sintaxia hizpide zuela. Urte hartan bertan, Txirritaren baratzea Norteko trenbidetik saiakera argitaratu zuen.
Idazlanak
Narrazioa
- Akaso (1987, Erein)
- Gabonak Gubbio-n (1992, Kutxa Fundazioa)
- Itzalen itzal (1993, Alberdania)
- Pernixio (1996, Erein)
Nobela
- Fadoa Coimbran (1995, Alberdania)
Saiakera
Haur eta gazte literatura
- Sudur puntan mundua (1995, Alberdania)
Itzulpenak
- Uda-gau bateko ametsa; William Shakespeare (2014, EIZIE; 2017, Booktegi) testua on-line
- Sonetoak: Zeru horren infernuak; William Shakespeare (2014, Aztarna)
- Formen matxinada; Jorge Wagensberg (2007, EHU)
- Hamlet; William Shakespeare (2002, Ibaizabal; 2012, Elkar; 2016, eLiburutegia) testua on-line
- Pedro Paramo; Juan Rulfo (2001, Ibaizabal, 2017, El gallo de oro)
- Bizi alegiazkoak; Marcel Schwob (2002, Ibaizabal; 2016, eLiburutegia) testua on-line
- Godoten esperoan; Samuel Beckett (2001, Alberdania)
- Aspernen paperak; Henry James (2000, Igela)
- Ipuin hautatuak; Jorge Luis Borges (1998, Ibaizabal)
- Sistema periodikoa; Primo Levi (1998, Alberdania)
- Ostegun izan zen gizona; G.K. Chesterton (1997, Ibaizabal; 2016, eLiburutegia) testua on-line
- Soneto hautatuak ; William Shakespeare (1995, Alberdania)
- Bartleby izkribatzailea; Herman Melville (1991, 2016 Erein)
Erreferentziak
Kanpo estekak
- «Juan Garzia», Literaturaren Zubitegia.
- «Juan Garzia» Nor da Nor euskal itzulpengintzaren datu-basean.
- Juan Garziari elkarrizketa Argia aldizkarian
- Juan Garziari elkarrizketa Volgako Batelariak blogean
- Juan Garzia Hamlet liburuaren berrargitalpenaren aurkezpenean