বিভিন্ন দেশের জাতীয় সঙ্গীতের তালিকা
উইকিমিডিয়ার তালিকা নিবন্ধ
বিভিন্ন দেশের জাতীয় সঙ্গীতের তালিকা নিচে দেয়া হয়েছে। যেসব দেশ বর্তমানে মানচিত্র থেকে বিলুপ্ত হয়ে গিয়েছে অথবা তাদের সার্বভৌমত্ব হারিয়েছে, কিন্তু সেখানকার কিছু এলাকায় এখনও জাতীয় সঙ্গীতটি প্রচলিত আছে, সেগুলিকে ইটালিক্স অর্থাৎ বাঁকা করে দেখানো হয়েছে।
সার্বভৌম রাষ্ট্রগুলো
জাতি | জাতীয় সঙ্গীত | অবলম্বনের তারিখ | গানের কথার লেখক | সু্রকারের নাম | অডিও | উৎস |
---|---|---|---|---|---|---|
আফগানিস্তান | "মিললি সুরোদ" ("জাতীয় সঙ্গীত") | ২০০৬ | আব্দুল বারী জাহানী | বাবরাক ওয়াছছা | noicon মিললি সুরোদ | |
আলবেনিয়া | "হিমনি ই ফ্লামুরিত" ("পতাকাতে স্তুতিগান") | ১৯১২ | আলেকসান্ডার স্তাভরে দ্রেনোভা | চিপ্রিয়ান পোরুমবেস্কু | হিমনি ই ফ্লামুরিত | [১] |
আলজেরিয়া | "কেসামান" ("We Pledge") | ১৯৬৩ | মুফদি জাকারিয়াহ্ | মোহামেদ ফাওজি | Kassaman | [২] |
অ্যান্ডোরা | "এল গ্রান কারলেমানি" ("মহান কারলেমানি") | ৮ই সেপ্টেম্বর, ১৯২১ | এনরীচ মারফানি বোন্স | জোয়াও বেনইক ই ভিভো | [[File:|noicon|80px]] [[:File:|এল গ্রান কারলেমানি]] | [৩] |
অ্যাঙ্গোলা | "অ্যাঙ্গোলা আভান্তি!" ("অ্যাঙ্গোলা সামনে") | ১৯৭৫ | মানুএল রুই এলভেস মনটেরো | রুই এলবের্ট ভিইরা ডাইস মিংগেস | noicon অ্যাঙ্গোলা আভান্তি! | |
অ্যান্টিগুয়া ও বার্বুডা | "Fair Antigua, We Salute Thee"[৪] | ১৯৬৭ | নোভেল্লে হ্যেমিল্টন রিচারর্ডস | ওয়াল্টার গারনেট পিকারর্ট চেম্বারস্ | noicon Fair Antigua, We Salute Thee | |
আর্জেন্টিনা | "Himno Nacional Argentino" ("আর্জেন্টিনার জাতীয় সংঙ্গীত") | ১১ই মে, ১৮১৩ | ভিচেন্তে লওপেজ এবং প্লানেস্ | ব্লাস পারেরা | Himno Nacional Argentino | |
আর্মেনিয়া | "Mer Hayrenik" ("আমাদের স্বদেশ") | ১লা জুলাই, ১৯৯১ | মিকেইল নালবান্দিয়ান | বারসেগ কানাচেন | Mer Hayrenik | |
অস্ট্রেলিয়া | "Advance Australia Fair"[৪] | ১৯শে এপ্রিল, ১৯৮৪ | পিটার ডাডস্ মেক্রোমেক | পিটার ডাডস্ মেক্রোমেক | Advance Australia Fair | |
অস্ট্রিয়া | "লে দেয়া বেয়াগা, লে আম ইস্টোম" ("পাহাড়ের জমি, নদীর ওপর জমি") | ২২শে অক্টোবর, ১৯৪৬ | পাউল ফন প্রেরাদোভিচ | ইয়োহান হোলছা বা ভোল্ফগ্যাং আমাদেয়্যস্ মোৎসার্ট | লে দেয়া বেয়াগা, লে আম ইস্টোম | |
আজারবাইজান | "Azərbaycan marşı" ("আজারবাইজানের সংঙ্গীত") | ১৯১৮ | আহমেদ জাভেদ | Uzeyir Hajibeyov | Azərbaycan marşı | |
বাহামা দ্বীপপুঞ্জ | "March On, Bahamaland"[৪] | ১৯৭৩ | Timothy Gibson | Timothy Gibson | March On, Bahamaland | |
বাহরাইন | "Bahrainona" ("আমাদের বাহরাইন") | ১৯৭১ | Mohamed Sudqi Ayyash | অজানা | Our Bahrain | |
বাংলাদেশ | "আমার সোনার বাংলা" | ১৯৭২ | রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর | রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর | Amar Shonar Bangla | |
বার্বাডোস | "In Plenty and In Time of Need" | ১৯৬৬ | Irving Burgie | সি. ভন রোল্যান্ড এডওয়ার্ডস | noicon In Plenty and In Time of Need | |
বেলারুশ | "My Belarusy" ("আমরা বেলারুশীয়")[৫] | ১৯৫৫ | Michael Klimovich | Nestar Sakalowski | My Belarusy | |
বেলজিয়াম | "La Brabançonne" ("ব্রাবান্তের সঙ্গীত") | ১৮৬০ | Jenneval (Louis-Alexandre Dechet) | François Van Campenhout | The Brabançonne | |
বেলিজ | "Land of the Free" | ১৯৮১ | Samuel Alfred Haynes | Selwyn Walford Young | Land of the Free | |
বেনিন | "লাউবে নোউভেল্লে" ("একটি নতুন দিনের ভোর") | ১৯৬০ | Gilbert Jean Dagnon | Gilbert Jean Dagnon | লাউবে নোউভেল্লে | |
ভুটান | "ড্রুক ৎসেন্ধেন" ("বজ্র ড্রাগন রাজ্য") | ১৯৫৩ | দাশো গ্যালদুন থিনলেয় | আকু তোংমি | noicon ড্রুক ৎসেন্ধেন | |
বলিভিয়া | "Himno Nacional de la República de Bolivia" ("বলিভিয়ার প্রজাতন্ত্রের জাতীয় সংগীত") | ১৮৫১ | José Ignacio de Sanjinés | Leopoldo Benedetto Vincenti | Himno Nacional de Bolivia | |
বসনিয়া ও হার্জেগোভিনা | "Državna himna Bosne i Hercegovine" ("বসনিয়া এবং হারজিগোভিনার জাতীয় সংগীত") | ১৯৯৯ | অজানা | Dušan Šestić | noicon Državna himna Bosne i Hercegovine | |
বতসোয়ানা | "ফাতশে লেনো লা রোনা" ("এই জমিটি আমাদের") | ১৯৬৬ | Kgalemang Tumedisco Motsete | Kgalemang Tumedisco Motsete | noicon ফাতশে লেনো লা রোনা | |
ব্রাজিল | "হিনো নাচিওনাল ব্রাসিলেইরো" ("ব্রাজিলীয় জাতীয় সংগীত") | ১৯২২ | Joaquim Osório Duque Estrada | Francisco Manuel da Silva | Hino Nacional Brasileiro | |
ব্রুনাই | "Allah Peliharakan Sultan" ("সুলতানকে ঈশ্বর আশীর্বাদ দিন") | ১৯৫১ | পেনজিরান হাজী মোহামেদ ইউসুফ বিন আব্দুল রাহিম | আওয়াং হাজী বেসার বিন সাগাপ | — | |
বুলগেরিয়া | "Mila Rodino" ("প্রিয় মাতৃভূমি") | ১৯৬৪ | Tsvetan Radoslavov | Tsvetan Radoslavov | Mila Rodino | |
বুর্কিনা ফাসো | "উনে সেউলে নুইট" ("এক একক রাত্রি") | ১৯৮৪ | টোমাস্ সাঙ্কারা | টোমাস্ সাঙ্কারা | noicon উনে সেউলে নুইট | |
মায়ানমার | "Kaba Ma Kyei" ("পৃথিবীর প্রান্ত পর্যন্ত, বার্মা") | ১৯৪৭ | সায়া তিন | সায়া তিন | Kaba Ma Kyei | |
বুরুন্ডি | "বুরুন্ডি বওয়াকু" ("আমাদের বুরুন্ডি") | ১৯৬২ | Jean-Baptiste Ntahokaja এবং অন্যান্য | Marc Barengayabo | — | |
কম্বোডিয়া | "Nokoreach" ("রাজকীয় রাজ্য") | ১৯৪১ | Chuon Nat | F. Perruchot এবং J. Jekyll | Nokoreach | |
ক্যামেরুন | "ও ক্যামেরুন, ব্রচেয়াউ দে নোস অ্যানচেত্রেস" ("ও ক্যামেরুন, আমাদের পূর্বপুরুষের দোলনা") | ১৯৫৭ | René Djam Afame, Samuel Minkio Bamba এবং Moïse Nyatte Nko'o | René Djam Afame | noicon ও ক্যামেরুন, ব্রচেয়াউ দে নোস অ্যানচেত্রেস | |
কানাডা | "ও কানাডা"[৪] | ১৯৮০ | Adolphe-Basile Routhier (ফরাসি); Robert Stanley Weir (ইংরেজি) | Calixa Lavallée | ও কানাডা | |
কেপ ভার্দ | "কান্তিকো দা লিবেরদাদে" ("স্বাধীনতার গান") | ১৯৯৬ | Amílcar Spencer Lopes | Adalberto Higino Tavares Silva | — | |
কেন্দ্রীয় আফ্রিকান প্রজাতন্ত্র | "লা রনেসঁস" ("নবজাগরণ") | ১৯৬০ | Barthélémy Boganda | Herbert Pepper | — | |
চাদ | "লা চাদিয়েন" ("চাদের জনগণ") | ১৯৬০ | Louis Gidrol এবং অন্যান্য | Paul Villard | — | |
চিলি | "Himno Nacional de Chile" ("চিলির জাতীয় সঙ্গীত") | ১৮২৮ | Eusebio Lillo | Ramón Carnicer | Himno Nacional de Chile | |
গণচীন | "Yìyǒngjūn Jìnxíngqǔ" ("কুচকাওয়াজের স্বেচ্ছাসেবক") | ১৯৪৯ (সাময়িক); ১৯৮২ (অফিসিয়াল); ২০০৪ (সাংবিধানিক) | Tian Han | Nie Er | Yìyǒngjūn Jìnxíngqǔ | |
কলম্বিয়া | "Himno Nacional de la República de Colombia" ("কলোম্বিয়ার প্রজাতন্ত্রের জাতীয় সঙ্গীত") | ১৯২০ | Rafael Núñez | Oreste Sindici | Himno Nacional de la República de Colombia | |
কোমোরোস | "উদজিমা ওয়া ইয়া মাসিওয়া" ("বিশাল দ্বীপপুঞ্জের ইউনিয়ন") | ১৯৭৮ | Said Hachim Sidi Abderemane | Said Hachim Sidi Abderemane and Kamildine Abdallah | — | |
গণতান্ত্রিক কঙ্গো প্রজাতন্ত্র | "দেবুট কঙ্গোলাইস" ("আবির্ভূত কঙ্গোলেস") | ১৯৬০ | Joseph Lutumba | Simon-Pierre Boka di Mpasi Londi | — | |
কঙ্গো প্রজাতন্ত্র | "লা কঙ্গোলাইস" ("কঙ্গোলেস") | ১৯৫৯ | Levent Kimbangui | Français Jacques Tondra | — | |
কোস্টা রিকা | "Himno Nacional de Costa Rica" ("কোস্টা রিকার জাতীয় সঙ্গীত") | ১৮৫৩ | José María Zeledón Brenes | Manuel María Gutiérrez | Himno Nacional de Costa Rica | |
কোত দিভোয়ার | "লাবিজান্যাজ" ("আবিদজানের গান") | ১৯৬০ | Mathieu Ekra, Joachim Bony, এবং Pierre Marie Coty | Pierre Marie Coty and Pierre Michel Pango | — | |
ক্রোয়েশিয়া | "Lijepa naša domovino" ("আমাদের সুন্দর মাতৃভূমি") | ১৯৯১ | Antun Mihanović | Josif Runjanin | Lijepa naša domovino | |
কিউবা | "El Himno de Bayamo" ("বাইয়ামোর সংগীত") | ১৯০২ | Perucho Figueredo | Perucho Figueredo | El Himno de Bayamo | |
সাইপ্রাস | "Ýmnos eis tīn Eleutherían" ("স্বাধীনতাতে হাইম")[৬] | ১৮৬৫ | Dionýsios Solomós | Nikolaos Mantzaros | Ýmnos eis tīn Eleutherían | |
চেক প্রজাতন্ত্র | "Kde domov můj" ("কোথায় আমার বাড়ি?") | ১৯১৮ (চেকস্লোভাকিয়া); ১৯৯৩ (চেক প্রজাতন্ত্র) | Josef Kajetán Tyl | František Škroup | Kde domov můj | |
ডেনমার্ক | "Der er et yndigt land" ("একটি দেশ সুশ্রী আছে")[৭] | ১৮৩৫ | Adam Oehlenschläger | Hans Ernst Krøyer | Der er et yndigt land | |
জিবুতি | "জিবুতি" | ১৯৭৭ | Aden Elmi | Abdi Robleh | — | |
ডোমিনিকা | "Isle of Beauty, Isle of Splendour" | ১৯৬৭ | Wilfred Oscar Morgan Pond | Lemuel McPherson Christian | — | |
ডোমিনিকান প্রজাতন্ত্র | "Himno Nacional" ("জাতীয় সঙ্গীত") | ১৯৩৪ | Emilio Prud'homme | Jose Rufino Reyes Siancas | Himno Nacional | |
পূর্ব টিমোর | "Pátria" ("স্বদেশ") | ২০০২ | Francisco Borja da Costa | Afonso de Araujo | noicon Pátria | |
ইকুয়েডর | "Salve, Oh Patria" ("তোমাকে আমরা অভিবাদন জানাই, আমাদের মাতৃভূমি") | ১৯৪৮ | Juan León Mera | Antonio Neumane | Salve, Oh Patria | |
মিশর | "বিলাদি, বিলাদি, বিলাদি" ("আমার দেশ, আমার দেশ, আমার দেশ") | ১৯৭৯ | Mohamed Younis El Qadr এবং Sayed Darwish (মুস্তাফা কামিল দ্বারা প্রথম ২ লাইন অভিযোজিত।) | Sayed Darwish | বিলাদি, বিলাদি, বিলাদি | |
এল সালভাদোর | "Himno Nacional de El Salvador" ("এল সালভাডোরের জাতীয় সঙ্গীত") | ১৯৭৯ | Juan José Cañas | Juan Aberle | Himno Nacional de El Salvador | |
বিষুবীয় গিনি | "কামিনেমোস পিসান্দো লা সেনদা" ("চলো হাটতে যাই") | ১৯৬৮ | Atanasio Ndongo Miyone | Atanasio Ndongo Miyone | — | |
ইরিত্রিয়া | "ইরিত্রিয়া, ইরিত্রিয়া, ইরিত্রিয়া" ("ইরিত্রিয়া, ইরিত্রিয়া, ইরিত্রিয়া") | ১৯৯৩ | Solomon Tsehaye Beraki | Isaac Abraham Meharezghi এবং Aron Tekle Tesfatsion | — | |
ইস্তোনিয়া | "Mu isamaa, mu õnn ja rõõm" ("আমার স্বদেশ, আমার আনন্দ এবং উল্লাস") | ১৯২০ | Johann Voldemar Jannsen | Fredrik Pacius | Mu isamaa, mu õnn ja rõõm | |
ইথিওপিয়া | "ওয়োদেফিট জেসজেশি, ওয়িদ ইন্নাত ইতয়োপ্প'ইয়া" ("সামনে কুচকাওয়াজ, প্রিয় মা ইথিওপিয়া") | ১৯৯২ | Dereje Melaku Mengesha | সোলোমোন লুলু মিটিকু | ওয়োদেফিট জেসজেশি, ওয়িদ ইন্নাত ইতয়োপ্প'ইয়া | |
ফিজি | "Meda Dau Doka" ("ঈশ্বরের আশীর্বাদ ফিজি") | ১৯৭০ | Michael Francis Alexander Prescott | Charles Austin Miles | Meda Dau Doka | |
ফিনল্যান্ড | "Maamme" ("আমাদের ভূমি") | ১৮৬৭ | Johan Ludvig Runeberg | Fredrik Pacius | Maamme | |
ফ্রান্স | "La Marseillaise" ("মার্সেইর গান") | ১৭৯৫ | Claude Joseph Rouget de Lisle | Claude Joseph Rouget de Lisle | La Marseillaise | |
গাবন | "লা কোনকোরদ" ("মিল বা সামঞ্জস্য") | ১৯৬০ | Georges Aleka Damas | Georges Aleka Damas | — | |
গাম্বিয়া | "ফর দ্য গাম্বিয়া আওয়ার হোমল্যান্ড" ("গাম্বিয়া আমাদের মাতৃভূমির জন্য") | ১৯৬৫ | Virginia Julie Howe | Jeremy Frederick Howe | — | |
জর্জিয়া (রাষ্ট্র) | "Tavisupleba" ("স্বাধীনতা") | ২০০৪ | David Magradze | Zakaria Paliashvili | Tavisupleda | |
জার্মানি | "Das Deutschlandlied" (৩য় স্তবক) ("জার্মানি গান") | ১৯২২ | August Heinrich Hoffmann von Fallersleben | Joseph Haydn | Das Deutschlandlied | |
ঘানা | "গড ব্লেস আওয়ার হোমল্যান্ড ঘানা" | ১৯৫৭ | Michael Kwame Gbordzoe | Philip Gbeho | — | |
গ্রীস | "Ýmnos eis tīn Eleutherían" ("স্বাধীনতাতে হিম")[৮] | ১৮৬৫ | Dionýsios Solomós | Nikolaos Mantzaros | Ýmnos eis tīn Eleutherían | |
গ্রানাডা | "Hail Grenada" | ১৯৭৪ | Irva Merle Baptiste | Louis Arnold Masanto | — | |
গুয়াতেমালা | "Himno Nacional de Guatemala" ("গুয়াতেমালার জাতীয় সঙ্গীত") | ১৮৯৬ | José Joaquín Palma | Rafael Álvarez Ovalle | noicon Himno Nacional de Guatemala | |
গিনি | "লিবেরতে" ("স্বাধীনতা") | ১৯৫৮ | অজানা | Kodofo Moussa | — | |
গিনি-বিসাউ | "এস্তা এ আ নসসা পাত্রিয়া বেম আমাদা" ("এইটি আমাদের প্রিয়তম দেশ") | ১৯৭৪ | Amílcar Cabral | Xiao He | — | |
গায়ানা | "Dear Land of Guyana, of Rivers and Plains" | ১৯৬৬ | Archibald Leonard Luker | Robert Cyril Gladstone Potter | — | |
হাইতি | "La Dessalinienne" ("ডেসালাইন্সের গান") | ১৯০৪ | Justin Lhérisson | Nicolas Geffrard | La Dessalinienne | |
হন্ডুরাস | "Himno Nacional de Honduras ("হণ্ডুরাসের জাতীয় সঙ্গীত") | ১৯১৫ | Augusto Constancio Coello | Carlos Hartling | Himno Nacional de Honduras | |
হাঙ্গেরি | "Himnusz" ("হিম") | ১৮৪৪ | Ferenc Kölcsey | Ferenc Erkel | Himnusz | |
আইসল্যান্ড | "Lofsöngur" ("হিম") | অজানা | Matthías Jochumsson | Sveinbjörn Sveinbjörnsson | Lofsöngur | |
ভারত | "জনগণমন-অধিনায়ক জয় হে" ("সমস্ত জনগণের মনের তুমি শিল্প শাসক") | ১৯৫০ | রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর | রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর | Jana Gana Mana | |
ইন্দোনেশিয়া | "Indonesia Raya" ("মহান ইন্দোনেশিয়া") | ১৯৪৫ | Wage Rudolf Supratman | Wage Rudolf Supratman | noicon Indonesia Raya | |
ইরান | "সোরোউদ-এ মেল্লি-এ জোমহোউরি-ইসলামী-এ ইরান" ("ইরানের জাতীয় সঙ্গীত") | ১৯৯০ | একাধিক | হাসান রিয়াহি | — | |
ইরাক | "Mawtini" ("আমার মাতৃভূমি") | ২০০৪ | ইব্রাহিম তুকান | মুহাম্মাদ ফুলিএফিল | Mawtini | |
প্রজাতন্ত্রী আয়ারল্যান্ড | "Amhrán na bhFiann" ("সৈন্যের গান") | ১৯২৬ | Liam Ó Rinn | Peadar Kearney এবং Patrick Heeney | Amhrán na bhFiann | |
ইসরায়েল | "HaTikvah" ("আশা") | ১৯৪৮ (দে ফ্যাক্টো); ২০০৪ (দে জুরি) | Naftali Herz Imber | Samuel Cohen | HaTikvah | |
ইতালি | "ইল কান্তো দেলি ইতালিয়ানী" ("ইতালিয়ানদের গান") | ১৯৪৬ (দে ফ্যাক্টো); ২০০৫ (দে জুরি) | গোফ্রেদো মামেলি | মিকেলে নোভারো | Il Canto degli Italiani | |
জামাইকা | "Jamaica, Land We Love"[৪] | অজানা | Hugh Sherlockন | Robert Lightbourne | — | |
জাপান | "Kimi ga Yo" ("আপনার রাজত্ব শেষ চিরকালীন")[৯] | ১৯৯৯ (অফিসিয়াল) | ঐতিহ্যবাহী Waka poem থেকে হেইয়ান পেরিওড (৭৯৪-১১৮৫) | মেইজি পেরিওড এর ঐতিহ্যবাহী সঙ্গীত। | Kimi ga Yo | [১০] |
জর্দান | "Al-salam Al-malaki Al-urdoni" ("জর্ডানের রাজকীয় সঙ্গীত") | ১৯৪৬ | আব্দুল মোনেম আল-রেফাই | আব্দুল কাদের আল-তানীর | Al-salam Al-malaki Al-urdoni | |
কাজাখস্তান | "Meniñ Qazaqstanım" ("আমার কাজাখস্তান") | ২০০৬ | Zhumeken Nazhimedenov (Nursultan Nazarbayev সাথে পরিবর্তন করেছে) | Shamshi Kaldayakov | Meniñ Qazaqstanım | |
কেনিয়া | "ঈ মুঙ্গু নগুভু ইয়েতু" ("সমস্ত সৃষ্টির ওহ ঈশ্বর") | ১৯৬৩ | Graham Hyslop, G. W. Senoga-Zake, Thomas Kalume, Peter Kibukosy এবং Washington Omondi | অ্যানথেম কমিশন | ঈ মুঙ্গু নগুভু ইয়েতু | |
কিরিবাস | "Teirake Kaini Kiribati" ("কিরিবাস উঠে দাঁড়াও") | ১৯৭৯ | Urium Tamuera Ioteba | Urium Tamuera Ioteba | — | |
কুয়েত | "Al-Nasheed Al-Watani" ("জাতীয় সঙ্গীত") | ১৯৭৮ | Ahmad Meshari Al-Adwani | Ibrahim Al-Soula | — | |
কিরগিজিস্তান | "Kyrgyz Respublikasynyn Mamlekettik Gimni" ("কিরগিজ প্রজাতন্ত্রের জাতীয় সঙ্গীত") | ১৯৯২ | Djamil Sadykov এবং Eshmambet Kuluev | Nasyr Davlesov এবং [[Kalyi Moldobasanov | Kyrgyz Respublikasynyn Mamlekettik Gimni | |
লাওস | "Pheng Xat Lao" ("লাওসের জাতীয় সঙ্গীত") | ১৯৪৭ | Sisana Sisane | Thongdy Sounthonevichit | Pheng Xat Lao | |
লাতভিয়া | "Dievs, svētī Latviju!" ("লাতভিয়া ঈশ্বর আশীর্বাদ দিন") | ১৯২০ | Kārlis Baumanis | Kārlis Baumanis | noicon Dievs, svētī Latviju! | |
লেবানন | "Koullouna Lilouataan Lil Oula Lil Alam" ("আমরা সবাই আমাদের জাতি, আমাদের পতাকা এবং বিজয় গৌরবের জন্য") | ১৯২৭ | Rashid Nakhle | Wadih Sabra | Lebanese National Anthem | |
লেসোথো | "লেসোথো, ফাতসে লা বোনটাটা রোনা" ("লেসেথো, আমাদের স্বদেশ ভূমি") | ১৯৬৭ | François Coillard | Ferdinand-Samuel Laur | — | |
লাইবেরিয়া | "অল হেইল, লাইবেরিয়া, হেইল!" | ১৮৪৭ | Daniel Bashiel Warner | Olmstead Luca | All Hail, Liberia, Hail! | |
লিবিয়া | অজানা | — | ||||
লিশ্টেনশ্টাইন | "Oben am jungen Rhein" ("Up Above the Young Rhine") | ১৯৬৩ | Jakob Josef Jauch | অজানা | Oben am jungen Rhein | |
লিথুয়ানিয়া | "Tautiška giesmė" ("জাতীয় গান") | ১৯১৯ | Vincas Kudirka | Vincas Kudirka | Tautiška giesmė | |
লুক্সেমবুর্গ | "Ons Heemecht" ("আমাদের মাতৃভূমি") | ১৮৯৫ | Michel Lentz | Jean Antoine Zinnen | Ons Hémécht | |
ম্যাসেডোনিয়া প্রজাতন্ত্র | "Denes nad Makedonija" ("আজ মেসিডোনিয়ার ওপর")[১১] | ১৯৪৪ | Vlado Maleski | Todor Skalovski | noicon Denes nad Makedonija | |
মাদাগাস্কার | "রে টানিন্দ্রাযানায় মালালা ও!" ("ওহ, আমাদের প্রিয়তম স্বদেশ") | ১৯৬০ | Norbert Raharisoa | Rahajason | — | |
মালাউই | "মুলুঙ্গু দালিটসা মালাউই" ("ঈশ্বরের আশীর্বাদ মালাউই কে") | ১৯৬৪ | Michael-Fredrick Paul Sauka | Michael-Fredrick Paul Sauka | — | |
মালয়েশিয়া | "Negaraku" ("আমার দেশ") | ১৯৫৭ | একাধিক | লোকগীতি ("Terang Bulan") | Negaraku | |
মালদ্বীপ | "Gaumii salaam" ("জাতীয় অভিবাদন") | ১৯৭২ | মুহাম্মাদ জামেল দিদি | Pandit Wannakuwattawaduge Don Amaradeva | — | |
মালি | "পোউর লাফ্রিকুএ এট পোউর তোই, মালি" ("মালি, তোমার জন্য এবং জন্য আফ্রিকা") | ১৯৬২ | Seydou Badian Kouyate | Banzoumana Sissoko | — | |
মাল্টা | "L-Innu Malti" ("মাল্টেসে হিম") | ১৯৬৪ | Dun Karm Psaila | Robert Samut | L-Innu Malti | |
মার্শাল দ্বীপপুঞ্জ | "Forever Marshall Islands" (চিরকাল মার্শাল দ্বীপপুঞ্জ) | ১৯৯১ | আমাতা কাবুয়া | আমাতা কাবুয়া | — | |
মৌরিতানিয়া | "ন্যাশনাল অ্যানথাম অফ মৌরিতানিয়া" ("মৌরিতানিয়ার জাতীয় সঙ্গীত") | ১৯৬০ | Baba Ould Cheikh | Tolia Nikiprowetzky | — | |
মরিশাস | মাদারল্যান্ড (অ্যানথাম) (মাতৃভূমি) | অজানা | Jean Georges Prosper | Philippe Gentil | [[File:|noicon|80px]] [[:File:|Motherland]] | |
মেক্সিকো | "Himno Nacional Mexicano" ("মেক্সিকান জাতীয় সঙ্গীত") | ১৮৫৪ | Francisco González Bocanegra | Jaime Nunó | noicon Himno Nacional Mexicano | |
মাইক্রোনেশিয়া যুক্তরাজ্য | "Patriots of Micronesia" | ১৯৯১ | অজানা | ঐতিহ্যবাহী জার্মান গান (Ich hab' mich ergeben) | Patriots of Micronesia | |
মলদোভা | "Limba Noastră" ("আমাদের ভাষা") | ১৯৯৪ | Alexei Mateevici | Alexandru Cristea | — | |
মোনাকো | "Hymne Monégasque" ("মনোগিয়াসের সঙ্গীত") | ১৮৪৮ | Louis Notari | Théophile Bellando de Castro | Hymne Monégasque | |
মঙ্গোলিয়া | "Mongol ulsiin töriin duulal" ("মঙ্গোলিয়ার জাতীয় সঙ্গীত") | ১৯৫০ | Tsendiin Damdinsüren | Bilegiin Damdinsüren এবং Luvsanjyamts Murdorj | — | |
মন্টিনিগ্রো | "Oj, svijetla majska zoro" ("O, Bright Dawn of May") | ২০০৪ | Sekula Drljević | Žarko Mirković[১২] | — | |
মরোক্কো | "হিম চেরিফিন" ("মরক্কোর সঙ্গীত") | ১৯৫৬ | Ali Squalli Houssaini | Léo Morgan | [[File:|noicon|80px]] [[:File:|হিম চেরিফিন]] | |
মোজাম্বিক | "পাত্রিয়া আমাদা" ("প্রিয়তম মাতৃভূমি") | ২০০২ | অজানা | অজানা | — | |
নামিবিয়া | "নামিবিয়া, ল্যান্ড অফ দ্য ব্রেইভ" ("নামিবিয়া, সাহসীর ভূমি") | ১৯৯১ | Axali Doëseb | Axali Doëseb | noicon Namibia, Land of the Brave | |
নাউরু | "Nauru Bwiema" ("নাউরুর গান") | ১৯৬৮ | Margaret Hendrie | Laurence Henry Hicks | — | |
নেপাল | "সায়াউন থুঙ্গা ফোওল কা" ("শতশত ফুল")[১৩] | ২০০৭ | Byakul Maila[১৪] | Ambar Gurung | noicon Sayaun Thunga Phool Ka | |
নেদারল্যান্ড্স | "Het Wilhelmus" ("উইলিয়াম") | ১৯৩২ | অজানা | Adrianus Valerius | The Wilhelmus | |
নিউজিল্যান্ড | "God Defend New Zealand" | ১৯৪০ (জাতীয় হাইম)[note ১] ১৯৭৭ (জাতীয় সঙ্গীত)[note ১] | Thomas Bracken (ইংরেজি সংস্করণ)[note ১] Thomas H. Smith (মাওরি সংস্করণ)[note ১] | জন জোসেফ উডস্[note ১] | God Defend New Zealand | |
নিকারাগুয়া | "Salve a ti, Nicaragua" ("নিকারাগুয়া তোমাকে অভিনন্দন জানাই") | ১৯৭১ | Salomón Ibarra Mayorga | Luis A. Delgadillo | — | |
নাইজার | "লা নাইজেরিএন" ("নাইজেরিয়ান") | ১৯৬১ | Maurice Albert Thiriet | Robert Jacquet এবং Nicolas Abel François Frionnet | — | |
নাইজেরিয়া | "আরিসে, ও কামপাত্রিঅটস্ ("নাইজেরিয়া তোমাকে আমরা অভিনন্দন জানাই") | ১৯৭৮ | John A. Ilechukwu, Eme Etim Akpan, B. A. Ogunnaike, Sotu Omoigui, এবং P. O. Aderibighe | বি. ই. ওদিয়াস এর নির্দেশপূর্ণ অধীনে, নাইজেরিয়ার পুলিশ ব্যান্ড | noicon আরিসে, ও কামপাত্রিঅটস্ | |
উত্তর কোরিয়া | "Aegukka" ("দেশাত্ববোধক গান") | ১৯৪৭ | Pak Seyŏng | Kim Wŏn'gyun | — | |
নরওয়ে | "Ja, vi elsker dette landet" ("হ্যাঁ, আমরা এই দেশকে ভালোবাসি")[১৫] | ১৮৬৪ | Bjørnstjerne Bjørnson | Rikard Nordraak | Ja, vi elsker dette landet | |
ওমান | "Nashid as-Salaam as-Sultani" ("ওমানের জাতীয় সঙ্গীত") | ১৯৩২ | Rashid bin Uzayyiz Al Khusaidi | James Frederick Mills, আয়োজিত Bernard Ebbinghaus | — | |
পাকিস্তান | "Qaumī Tarāna" ("জাতীয় সঙ্গীত") | ১৯৫৪ | Hafeez Jullundhri | আহমেদ গুলামআলি চাগলা | [[File:|noicon|80px]] [[:File:|Qaumī Tarāna]] | |
পালাউ | "Belau rekid" ("আমাদের পালাউ") | ১৯৮০ | একাধিক | Ymesei O. Ezekiel | — | |
পানামা | "Himno Istmeño" ("Hymn of the Isthmus") | অজানা | Jeronimo de la Ossa | Santos Jorge | Himno Istmeño | |
পাপুয়া নিউ গিনি | "O Arise, All You Sons"[৪] | ১৯৭৫ | Tom Shacklady | Tom Shacklady | — | |
প্যারাগুয়ে | "Paraguayos, República o Muerte" ("প্যারাগুয়ানস্, প্রজাতন্ত্র অথবা মৃত্যু") | ১৯৩৩ | Francisco Acuña de Figueroa | Françoice Dupuis, and Remberto Giménez | Paraguayos, República o Muerte | |
পেরু | "Himno Nacional del Perú" ("পেরুর জাতীয় সঙ্গীত") | ১৮২১ | José de la Torre Ugarte y Alarcón | Jose Bernardo Alcedo | Himno Nacional del Perú | |
ফিলিপাইন | "Lupang Hinirang" ("নির্বাচিত জমি") | ১৮৯৮ | Jose Palma | Julian Felipe | Lupang Hinirang | |
পোল্যান্ড | "Mazurek Dąbrowskiego" ("Poland Is Not Yet Lost")[note ২] | ১৯২৬ | Józef Wybicki | অজানা | Mazurek Dąbrowskiego | |
পর্তুগাল | "A Portuguesa" ("পর্তুগিজ গান") | ১৯১০ | Henrique Lopes de Mendonça | Alfredo Keil | A Portuguesa | |
কাতার | "As Salam al Amiri" ("কাতারের জাতীয় সঙ্গীত") | ১৯৯৬ | Sheikh Mubarak bin Saïf al-Thani | Abdul Aziz Nasser Obaidan | — | |
রোমানিয়া | "Deşteaptă-te, române!" ("রোমানিয়ান জাগ্রত করো তোমাকে") | ১৯৮৯ | Andrei Mureşanu | Anton Pann এবং Gheorghe Ucenescu | Deşteaptă-te, române! | |
রাশিয়া | "Gosudarstvenny Gimn Rossiyskoy Federatsii" ("রুশ ফেডারেশনের হিম দেশ") | ২০০০ | Sergey Mikhalkov | Alexander Vasilyevich Alexandrov | noicon Gosudarstvenny Gimn Rossiyskoy Federatsii | |
রুয়ান্ডা | "রুয়ান্ডা জিজা" ("সুন্দর রুয়ান্ডা") | ২০০২ | Faustin Murigo | Jean-Bosco Hashakimana | — | |
সেন্ট কিট্স ও নেভিস | "O Land of Beauty!"[৪] | ১৯৮৩ | Kenrick Georges | Kenrick Georges | O Land of Beauty! | |
সেন্ট লুসিয়া | "Sons and Daughters of Saint Lucia" | ১৯৭৯ | Charles Jesse | Leton Felix Thomas | — | |
সেন্ট ভিনসেন্ট ও গ্রেনাডাইন দ্বীপপুঞ্জ | "St Vincent Land So Beautiful" | ১৯৭৯ | Phyllis Punnett | Joel Bertram Miguel | — | |
সামোয়া | "The Banner of Freedom" | ১৯৬২ | Sauni Iiga Kuresa | Sauni Iiga Kuresa | — | |
সান মারিনো | "Inno Nazionale della Repubblica" ("প্রজাতন্ত্রের জাতীয় সঙ্গীত") | ১৮৯৪ | Federico Consolo | Federico Consolo | — | |
সাঁউ তুমি ও প্রিন্সিপি | "Independência total" ("সম্পূর্ণ স্বাধীনতা") | ১৯৭৫ | Alda Neves da Graça do Espírito Santo | Manuel dos Santos Barreto de Sousa e Almeida | — | |
সৌদি আরব | "আস-সালাম আল মালাকি" ("রাজকীয় অভিবাদন") | ১৯৫০ | ইব্রাহিম খাফাজি | আব্দুল রাহমান আল-খাতেব | আস-সালাম আল মালাকি | |
সেনেগাল | "পিনচেজ তউস ভস কোরাস, ফ্রাপ্পেজ লেস বালাফন্স" ("Strum your Koras, Strike the Balafons") | ১৯৬০ | Léopold Sédar Senghor | Herbert Pepper | — | |
সার্বিয়া | "Bože pravde" ("সুবিচারের ঈশ্বর") | ২০০৪ (দে ফ্যাক্টো) ২০০৬ (দে জুরি) | Jovan Đorđević | Davorin Jenko | Bože pravde | |
সেশেলস | "Koste Seselwa" ("সেশেলের জনগণ") | অজানা | David François Marc André এবং George Charles Robert Payet | David François Marc André এবং George Charles Robert Payet | — | |
সিয়েরা লিওন | "High We Exalt Thee, Realm of the Free" ("আমরা তোমাকে মহিমান্বিত করছি, মুক্তের রাজ্য") | ১৯৬১ | Clifford Nelson Fyle | John Akar | — | |
সিঙ্গাপুর | "Majulah Singapura" ("সম্মুখে সিঙ্গাপুর") | ১৯৫৯ | Zubir Said | Zubir Said | — | |
স্লোভাকিয়া | "Nad Tatrou sa blýska" ("Lighting Over the Tatras")[note ৩] | ১৯১৮ (চেকস্ স্লোভাকিয়া); ১৯৯৩ (স্লোভাকিয়া) | Janko Matúška | Folk tune | noicon Nad Tatrou sa blýska | |
স্লোভেনিয়া | "Zdravljica" ("একটি টোস্ট")[note ৪] | ১৯৮৯ | France Prešeren | Stanko Premrl | Zdravljica | |
Solomon Islands | "God Save Our Solomon Islands"[৪] | ১৯৭৮ | Panapasa Balekana এবং Matila Balekana | Panapasa Balekana | — | |
সোমালিয়া | "সোমালিয়ে তোসো" ("সোমালিয়া উঠো") | ২০০০ | Ali Mire Awale | Ali Mire Awale | — | |
দক্ষিণ আফ্রিকা | "Nkosi sikelel' iAfrika"[১৬][১৭] | ১৯৫৭ | Enoch Sontonga এবং C.J. Langenhoven | Enoch Sontonga এবং Marthinus Lourens de Villiers | National Anthem of South Africa | |
দক্ষিণ কোরিয়া | "Aegukga" ("দেশপ্রেমমূলক গান") (অফিসিয়াল না) | ১৯৪৮ | অজানা | Ahn Eak-tae | — | |
দক্ষিণ সুদান | South Sudan Oyee! | ২০১১ | জুবা বিশ্ববিদ্যালয়ের ছাত্র এবং শিক্ষক, ২০১১[১৮] | — | ||
স্পেন | "La Marcha Real" ("রাজকীয় কুচকাওয়াজ") | ১৭৭০ | অজানা | অজানা | [[File:|noicon|80px]] [[:File:|'La Marcha Real']] | |
শ্রীলঙ্কা | "Sri Lanka Matha" ("শ্রীলঙ্কা মা") | ১৯৫১ | Ananda Samarakoon | Ananda Samarakoon | [[File:|noicon|80px]] [[:File:|Sri Lanka Matha]] | |
সুদান | "Nahnu Jund Allah Jund Al-Watan" ("আমরা ঈশ্বরের এবং আমাদের ভূমির সৈন্যবাহিনী") | ১৯৫৬ | Sayyed Ahmed Mohammed Salih | Ahmed Murjan | — | |
সুরিনাম | "God zij met ons Suriname" ("ঈশ্বর আমাদের সুরিনামের সঙ্গে") | ১৯৫৯ | Cornelis Atses Hoekstra এবং Henry de Ziel | Johannes Corstianus de Puy | — | |
সোয়াজিল্যান্ড | "নকুলুনকুলু মিকাতি ওয়েতিবুসিসো তেমাসওতি" ("সোয়াজের ও প্রভু আমাদের ঈশ্বর") | ১৯৬৮ | Andrease Enoke Fanyana Simelane | David Kenneth Rycroft | — | |
সুইডেন | "Du gamla, Du fria" ("তুমি প্রাচীন, তুমি মুক্ত")[১৯][২০] | ১৯শ শতকে (দে ফ্যাক্টো), কখনো সরকারী ভাবে দত্তক নেওয়া হয়নি | Richard Dybeck (১৮৪৪) | পুরানো লোকগীতি | Du gamla, Du fria | |
সুইজারল্যান্ড | "Schweizerpsalm" ("সুইস স্তুতিগীত") | ১৯৬১ (দে ফ্যাক্টো); ১৯৮১ (দে জুরি) | Leonhard Widmer | Alberich Zwyssig | Schweizerpsalm | |
সিরিয়া | "Homat el Diyar" ("মাতৃভূমির অভিভাবক") | ১৯৩৬ | Khalil Mardam Bey | Mohammed Flayfel এবং Ahmad Salim Flayfel | noicon Humāt ad-Diyār | |
তাজিকিস্তান | "Surudi Milli" ("জাতীয় সঙ্গীত") | ১৯৯১ | Gulnazar Keldi | Suleiman Yudakov | — | |
তানজানিয়া | "Mungu ibariki Afrika" ("ঈশ্বর আফ্রিকাকে আশীর্বাদ দিক") | অজানা | Enoch Sontonga | Enoch Sontonga | — | |
থাইল্যান্ড | Phleng Chat (জাতীয় গান)[note ৫] | ১৯৩৯ | Luang Saranupraphan | Peter Feit | Phleng Chat | |
টোগো | "Salut à toi, pays de nos aïeux" (" আমাদের পূর্বপুরুষদের ভূমি, তোমাকে অভিনন্দন জানাই") | ১৯৬০ | Alex Casimir-Dosseh | Alex Casimir-Dosseh | — | |
টোঙ্গা | "Ko e fasi 'o e tu 'i 'o e 'Otu Tonga" ("টোঙ্গা দ্বীপপুঞ্জের রাজার গান") | ১৮৭৫ | Uelingatoni Ngū Tupoumalohi | Karl Gustavus Schmitt | Ko e fasi ʻo e tuʻi ʻo e ʻOtu Tonga | |
ত্রিনিদাদ ও টোবাগো | "Forged from the Love of Liberty" | ১৯৬২ | Patrick Castagne | Patrick Castagne | — | |
তিউনিসিয়া | "হুমাত আল-হিমা" ("মাতৃভূমির রহ্মক") | ১৯৮৭ | Mustafa Sadiq Al-Rafi'i এবং Aboul-Qacem Echebbi | Mohammed Abdelwahab | noicon Humat al-Hima | |
তুরস্ক | "İstiklâl Marşı" ("স্বাধীনতার কুচকাওয়াজ") | ১৯২১ | Mehmet Akif Ersoy | Osman Zeki Üngör | İstiklâl Marşı | |
তুর্কমেনিস্তান | Türkmenbaşyň guran beýik binasy ("স্বাধীন, নিরপেক্ষ, তুর্কমেনিস্তান রাষ্ট্র সঙ্গীত") | ২০০৮ | Saparmurat Niyazov | Saparmurat Niyazov | Türkmenbaşyň guran beýik binasy | |
টুভালু | "Tuvalu mo te Atua" ("সর্বশক্তিমানের জন্য টুভালু")[৪] | ১৯৭৮ | Afaese Manoa | Afaese Manoa | &mdash | |
উগান্ডা | "ওহ উগান্ডা, ল্যান্ড অফ বিউটি" ("ওহ উগাণ্ডা, সৌন্দর্যের ভূমি") | ১৯৬৩ | George Wilberforce Kakoma | George Wilberforce Kakoma | — | |
ইউক্রেন | "Shche ne vmerla Ukrainy" ("Ukraine's Glory Has Not Perished") | ১৯১৭ | Pavlo Chubynsky | Mykhaylo Verbytsky | noicon Shche ne vmerla Ukrainy | |
সংযুক্ত আরব আমিরাত | "Ishy Biladi" ("আমার মাতৃভূমি দীর্ঘজীবী হক") | ১৯৭১ | Arif Al Sheikh Abdullah Al Hassan | Saad Abdel Wahab | noicon Ishy Biladi | |
যুক্তরাজ্য | "God Save the Queen" অথবা রাজা | ১৭৪৫ | অজানা | অজানা | God Save the Queen | |
মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র | "The Star-Spangled Banner" | ১৯৩১ | Francis Scott Key | John Stafford Smith | The Star-Spangled Banner | |
উরুগুয়ে | "Himno Nacional" ("জাতীয় সঙ্গীত") | ১৯৩৮ | Francisco Acuña de Figueroa | Francisco José Debali | Himno Nacional | |
উজবেকিস্তান | "O`zbekiston Respublikasining Davlat Madhiyasi" ("উজবেকিস্তানের প্রজাতন্ত্রের জাতীয় সঙ্গীত") | ১৯৯১ | Abdulla Aripov | Mutal Burhanov | O`zbekiston Respublikasining Davlat Madhiyasi | |
ভানুয়াটু | "Yumi, Yumi, Yumi" ("আমরা, আমরা, আমরা") | ১৯৮০ | François Vincent Ayssav | François Vincent Ayssav | Yumi, Yumi, Yumi | |
ভ্যাটিকান সিটি | "Inno e Marcia Pontificale" ("কর্তৃত্বব্যঞ্জক সঙ্গীত এবং কুচকাওয়াজ") | ১৯৪৯ | Antonio Allegra | Charles Gounod | Marche Pontificale | |
ভেনেজুয়েলা | "Gloria al Bravo Pueblo" ("সাহসী জনগণের গৌরব") | ১৮৮১ | Vicente Salias | Juan José Landaeta | Gloria al Bravo Pueblo | |
ভিয়েতনাম | "Tiến Quân Ca" ("সৈন্যবাহিনীর কুচকাওয়াজ") | ১৯৪৫ | Văn Cao | Văn Cao | noicon Tiến Quân Ca | |
ইয়েমেন | "United Republic" | ১৯৯০ | আবদাল্লাহ আবদুলওয়াহাব নোমান | Ayoob Tarish | National anthem of Yemen | |
জাম্বিয়া | "স্ট্যান্ড এন্ড সিঙ অফ জাম্বিয়া, প্রাউড এন্ড ফ্রি" | অজানা | একাধিক | Enoch Sontonga | — | |
জিম্বাবুয়ে | "ব্লেস্ড বী দ্য লেন্ড অফ জিম্বাবুয়ে" ("জিম্বাবোয়ের ভূমির আশীর্বাদ হক") | ১৯৯৪ | Solomon Mutswairo | Fred Changundega | — |
দেশগুলোর জাতীয় সঙ্গীত
জাতি | জাতীয় সঙ্গীত | অবলম্বনের তারিখ | গানের কথার লেখক | সু্রকারের নাম | অডিও | উৎস |
---|---|---|---|---|---|---|
আবখাজিয়া | "আইয়াইরা" ("বিজয়") | ১৯৯২ | Genady Alamiya | Valera Çkaduwa | — | |
প্রজাতন্ত্রী চীন (তাইওয়ান) | "San Min Chu I" ("চীনের প্রজাতন্ত্রের জাতীয় সংগীত")[note ৬] | ১৯৩৭ (দে ফ্যাক্টো); ১৯৪৩ (দে জুরি) | সান-ইয়াত সেন | Ch'eng Mao-yün | — | |
কসোভো | "Europe"[২১] | ২০০৮ | No lyrics[২১] | Mendi Mengjiqi[২১] | noicon Europe | |
নাগোর্নো-কারাবাখ প্রজাতন্ত্র | "Azat u ankakh Artsakh" ("মুক্ত এবং স্বাধীন আর্টসেক") | ১৯৯২ | Vardan Hakobyan | Armen Nasibyan | — | |
প্যালেস্টাইন | "Balri" ("আমার দেশ") | ১৯৯৬ | সাইদ আল মুযায়িন | আলি ইসমাইল | — | |
Somaliland | Samo ku waar | ১৯৯১ | অজানা | অজানা | — | |
দক্ষিণ ওসেটিয়া | "Respublikæ Hussar Irystony Paddzahadon Gimn," ("দক্ষিণ ওসেটিয়ার জাতীয় সংগীত") | ১৯৯৫ | Totraz Kokaev | Felix Alborov | — | |
ত্রান্সনিস্ত্রিয়া | "My slavim tebia, Pridnestrovie" ("We glorify you, Pridnestrovie") | ১৯৯২ | Boris Parmenov, Vitaly Pishenko, Nicholas Bozhko | Boris Alexandrov | — | |
পশ্চিম সাহারা | "Yā Banīy As-Saharā" ("ও সাহারার ছেলেরা") | ১৯৭৯ | অজানা | অজানা | — |
আরও দেখুন
- জাতীয় পতাকা
- জাতীয় সঙ্গীত
- রাজকীয় সংগীত
পাদটীকা
তথ্যসূত্র
বহিঃসংযোগ
🔥 Top keywords: রাম নবমীমুজিবনগর দিবসপ্রধান পাতামুজিবনগর সরকারবিশেষ:অনুসন্ধানইন্ডিয়ান প্রিমিয়ার লিগএক্স এক্স এক্স এক্স (অ্যালবাম)বাংলাদেশবাংলা ভাষামিয়া খলিফারাজকুমার (২০২৪-এর চলচ্চিত্র)আনন্দবাজার পত্রিকাআবহাওয়ারামপহেলা বৈশাখউয়েফা চ্যাম্পিয়নস লিগইসরায়েলইরানরবীন্দ্রনাথ ঠাকুরমুজিবনগরইন্না লিল্লাহি ওয়া ইন্না ইলাইহি রাজিউনরিয়াল মাদ্রিদ ফুটবল ক্লাব২০২৪ ইন্ডিয়ান প্রিমিয়ার লিগক্লিওপেট্রাচর্যাপদভূমি পরিমাপশেখ মুজিবুর রহমানজনি সিন্সকাজী নজরুল ইসলামঈদুল আযহাফিলিস্তিনইউটিউবভারতবিকাশআসসালামু আলাইকুমসৌদি আরবচবাংলা প্রবাদ-প্রবচনের তালিকামুহাম্মাদ