Nacionālo devīžu uzskaitījums
Wikimedia projekta saraksts
Šajā uzskaitījumā apkopotas visas valstu (arī bijušo/agrāko) un teritoriju (arī atkarīgo teritoriju) devīzes (moto).
Valsts devīze tiek izmantota lai īsā frāzē aprakstītu valsts mērķus, nodomus. Devīzes atsevišķām valstīm ir iekļautas arī karogos un ģerboņos, vai arī attēlotas uz nacionālās valūtas
Satura rādītājs | Sākums - 0-9 A Ā B C Č D E Ē F G Ģ H I Ī J K Ķ L Ļ M N Ņ O P R S Š T U Ū V Z Ž |
---|
A
- Afganistāna: Nav oficiāla moto, taču tiek izmantots islāma reliģijas sauklis: "Nav cita dieva kā Dievs un Muhameds ir Dieva ziņnesis" (arābu:لا إله إلا الله محمد رسول الله)
- Albānija: "Tu, Albānija, dod man godu, tu man dod vārdu albānis" (albāņu: Ti Shqipëri më jep nder, më jep emrin shqipëtar)
- Alžīrija: "Cilvēkiem no cilvēkiem" (arābu: من الشعب و للشعب)[1]
- Amerikas Valstu Konfederācija: Saskaņā ar Dievu, mūsu pavēlnieku (latīņu: Deo Vindice)
- ASV Samoa: "Samoa, lai Dievs ir visupirms" (samoa: Samoa, Muamua Le Atua)[2]
- Andora: "Vienots spēks ir stiprāks" (latīņu: Virtus unita Fortior)[3]
- Angola: "Vienots spēks ir stiprāks" (latīņu: Virtus unita Fortior)
- Angilja: "Spēks un izturība" (angļu: Strength and Endurance)
- Anglija: Nav oficiāla moto, taču ir suverenitātes devīze — "Dievs un manas tiesības" (franču: Dieu et mon droit)[4]
- Antigva un Barbuda: "Katram tiecoties, visu sasniegt" (angļu: Each Endeavouring, All Achieving)[5]
- Apvienotā Karaliste: Nav oficiālas devīzes,[6] taču pastāv suverenitātes devīze — "Dievs un manas tiesības" (franču: Dieu et mon droit)
- Apvienotie Arābu Emirāti: "Dievs, Tauta, Prezidents" (arābu: الله , الوطن , الرئيس Allah, al-Waṭan, al-Ra'īs)
- Argentīna: "Vienotībā un brīvībā" (spāņu: En unión y libertad)
- Armēnija: "Viena tauta, viena kultūra" (armēņu: Մեկ Ազգ, Մեկ Մշակույթ (Mek Azg, Mek Mshakouyt)[7]
- Aruba: "Vienmēr attīstībā" (latīņu: Semper pro grediens)
- ASV: oficiālā — "Mēs ticam Dievam" (angļu: In God We Trust), tradicionālā — E Pluribus Unum
- ASV Virdžīnas: "Vienota lepnība un cerība" (angļu: United In Pride And Hope)
- Augšvolta: Vienotība, Darbs, Taisnīgums (franču: Unity, Work, Justice)
- Austrālija: "Austrālijas attīstība" (angļu: Advance Australia)
- Austroungārija: "Neatņemama un nedalāma" (latīņu: Indivisibiliter ac Inseparabiliter)
- Austrumtimora: "Gods, Dzimtene un Cilvēki" (spāņu: Honra, pátria e povo)
- Azerbaidžāna: "Uguns zeme" (neoficiāls) (azerbaidžāņu: Odlar Yurdu)
- Azoru Salas: "Drīzāk mirt kā brīvam vīrietim, nekā tikt verdzībā" (portugāļu: Antes morrer livres que em paz sujeitos)
B
- Bahamas: "Uz priekšu, uz augšu, kopā" (angļu: Forward, Upward, Onward Together)[8]
- Barbadosa: "Lepnums un Rūpniecība" (angļu: Pride and Industry)[9]
- Bavārija: "Nelokāmu lojalitāti" (agrāk) (vācu: In Treue fest)
- Beliza: "Uzplaukums ēnā" (latīņu: Sub umbra floreo)[10]
- Beļģija: "Vienotība ir spēks" (franču: L'union fait la force; nīderlandiešu: Eendracht maakt macht; vācu:Einigkeit macht stark)[11]
- Benina: "Brālība, taisnīgums, darbs" (franču: Fraternité, Justice, Travail)[12]
- Bermuda: "Kurp likteņi mūs ved" (latīņu: Quo fata ferunt)[13]
- Biafras Republika: "Miers, Vienotība, Brīvība" (angļu: Peace, Unity, Freedom)
- Bizantija: "Pār valdniekiem valdošais karaļu karalis" (grieķu: Βασιλεύς Βασιλέων Βασιλεύων Βασιλευόντων)
- Bolīvija : "Vienotībā spēks!" (spāņu: ¡La unión es la fuerza!)
- Botsvāna : "Lietus" (sestvana: Pula)
- Brazīlija : "Kārtība un Attīstība" (portugāļu: Ordem e progresso)[14]
- Brazīlijas impērija: "Neatkarība vai nāve" (portugāļu: Independência ou Morte)
- Bretaņa: "Drīzāk nāve, nekā negods" (bretaņu: Kentoc'h mervel eget bezañ saotret)[15]
- Britu Antarktiskā teritorija: "Pētniecība un atklāšana" (angļu: Research and Discovery)
- Britu Indijas Okeāna Teritorija: "Lemūrija ir mūsu atbildība" (latīņu: In tutela nostra Limuria)
- Britu Virdžīnas: "Esiet uzmanīgi" (latīņu: Vigilate)
- Bruneja : "Vienmēr vadībā ar Dieva pārziņu" (angļu: الدائمون المحسنون بالهدى Sentiasa membuat kebajikan dengan petunjuk Allah)[16]
- Bulgārija : "Vienotībā ir spēks" (bulgāru: Съединението прави силата)[17]
- Burkinafaso : "Vienotība, Attīstība, Taisnīgums" (franču: Unité, Progrès, Justice)[18]
- Burundi: "Vienotība, Darbs, Attīstība" (franču: Unité, Travail, Progrès)[19]
- Burundi Karaliste: Dievs, Karalis un Burundi (franču: Dieu, le Roi et le Burundi; kirundi: Imana, Umwan, Uburundi)
C un Č
- Centrālāfrikas Republika: "Vienotība, Cieņa, Darbs" (franču: Unité, Dignité, Travail)[20]
- Čada: "Vienotība, Darbs, Attīstība" (franču: Unité, Travail, Progrès)[21]
- Čehija: "Patiesība uzvar" (čehu: Pravda vítězí)
- Čehoslovākija: "Patiesība uzvar" (latīņu: Veritas vincit; čehu:"Pravda vítězí; slovāku: Pravda víťazí)
- Čīle: "Ar spēku vai taisnību" (spāņu: Por la razón o la fuerza)[22]
D
- Dānija: Oficiālas valsts devīzes nav, taču tiek lietota karalienes Margrētes II devīze: "Dieva palīdzība, cilvēku mīlestība, Dānijas spēks" (dāņu: Guds hjælp, Folkets kærlighed, Danmarks styrke)[23]
- Dienvidāfrikas Republika: "Vienotība dažādībā" (chamu: !ke e: /xarra //ke)[24]
- Dienvidāfrikas Savienība: "No vienotības spēks" (latīņu: Ex Unitate Vires)[25]
- Dienviddžordžija un Dienvidsendviču Salas: "Lauva var aizsargāt savu zemi" (latīņu: Leo terram propriam protegat)
- Dienvidkoreja: "Palīdzība lielajaii cilvēku pasaulei" (korejiešu: 홍익인간, 弘益人間 Hongik Ingan)
- Dienvidslāvija: "Brālība un vienotība" (serbu: Братство и jединство)
- Dienvidsudāna: "Taisnīgums, Brīvība, Labklājība" (angļu: Justice, Liberty, Prosperity)
- Dienvidvjetnama: "Dzimtene — Gods — Pienākums" (vjetnamiešu: Tổ quốc — Danh dự — Trách nhiệm)
- Dominika: "Pēc Dieva un Zemes" (franču: Après Bondié, C'est la Ter)[26]
- Dominikāna: "Dievs, Valsts, Brīvība" (spāņu: Dios, Patria, Libertad)[27]
- Džibutija: "Vienotība, Vienlīdzība, Miers" (somāļu: Itixaad, Gudboonaan, Ammaan, franču: Unité, Égalité, Paix)[28]
E un Ē
- Ekvadora: "Dievs, Dzimtene un Brivība" (spāņu: God, homeland and liberty)
- Ekvatoriālā Gvineja: "Vienotība, Miers, Taisnīgums" (spāņu: Unidad, Paz, Justicia)
- Etiopija: "Etiopija paceļ rokas Dievam" (geeza: ኢትዮጵያ ታበድ አደዊሃ ሃበ አግዚአብሐር Itiyopia tabetsih edewiha habe Igziabiher)
- Karaliskais moto (1930—1975): "Lauvu iekarošana no Jūdas cilts" (geeza: ሞዓ አንበሰ ዘአምነባደ ይሁዳ Moa Ambassa ze Imnegede Yehuda)
- Eiropas Savienība: "Vienota dažādībā" (latīņu: In varietate concordia)[29]
F
- Fidži: "Bīsties Dieva un godini Karalieni" (fidžiešu: Rerevaka na Kalou ka Doka na Tui)[30]
- Filipīnas: "Par Dievu, Tautu, Dabu un Valsti" (filipīno: Maka-Diyos, Maka-Tao, Makakalikasan at Makabansa)[31]
- Filipīnas Ceturtā Republika: "Viena valsts, viena reliģija)[32]
- Folklenda Salas: Desire the Right[33]
- Francija: "Brīvība, Vienlīdzība, Brālība" (franču: Liberté, Egalité, Fraternité)[34]
- Višī Francija: "Darbs, Ģimene, Tēvzeme" (franču: Travail, Famille, Patrie)
- Franču Polinēzija: "Lielā Taiti zelta dūmakā" (taitiešu: Tahiti Nui Māre'are'a)
G
- Gabona: "Vienotība, Darbs, Taisnīgums" (franču: Union, Travail, Justice)[35]
- Gajāna: "Viena tauta, viena nācija, viens liktenis" (angļu: One People, One Nation, One Destiny)[36]
- Gambija: "Attīstība, Miers, Labklājība" (angļu: Progress, Peace, Prosperity)[37]
- Gana: "Brīvība un Taisnīgums" (angļu: Freedom and Justice)[38]
- Gibraltārs: "Gibraltāra klints zīme" (latīņu: Montis Insignia Calpi)[39]
- Jaunā Granādas Republika: "Brīvība un rīcība'" (latīņu: Libertad y Orden)
- Grenāda: "Vienmēr apzinoties Dievu mēs tiecamies, celt un attīstīt kā vienu tautu" (angļu: Ever Conscious of God We Aspire, and Advance as One People)[40]
- Grieķija: "Brīvība vai nāve" (grieķu: Ελευθερία ή θάνατος)[41]
- Grieķijas Karaliste: "Cilvēku mīlestība ir mans spēks" (grieķu: Ίσχύς μου ή άγάπη του λαού)[42]
- Gruzija: "Vienotībā ir spēks" (gruzīnu: ძალა ერთობაშია!)
- Gvatemala: "Augt brīvībā un auglībā" (spāņu: Libre Crezca Fecundo)[43]
- Gvineja: "Darbs, Taisnīgums, Solidaritāte" (franču: Travail, Justice, Solidarité)[44]
- Gvineja-Bisava: "Vienotība, Cīņa, Attīstība" (portugāļu: Unidade, Luta, Progresso)
H
- Havajas Karaliste: "Dzīve uz zemes ir mūža taisnība" (havajiešu: Ua Mau ke Ea o ka ʻĀina i ka Pono)[45]
- Haiti: "Brīvība, Vienlīdzība, Brālība" (franču: Liberté, égalité, fraternité)[46]
- Hondurasa: "Brīva, suverēna un neatkarīga" (spāņu: Libre, Soberana e Independiente)[47]
- Britu Honkonga: "Dievs un manas tiesības" (franču: Dieu et mon droit)
I
- Igaunija: Oficiālas valsts devīzes nepastāv, taču tiek izmantoti saukļi Igaunijas popularizēšanai pasaulē — Laipni lūdzam uz Igauniju (angļu: Welcome to Estonia) un Pārsteidzošā valsts (igauņu: Heade üllatuste maa)[48]
- Indija:"Tikai patiesība triumfē" (sanskrists: सत्यमेव जयते)[49]
- Indonēzija:"Vienotība daudzveidībā" (javiešu: Bhinneka Tunggal Ika)[50]
- Irāka: "Dievs ir vislabākais" (arābu: الله اکبر Allaho Akbar)
- Irāna: de facto — "Neatkarība, Brīvība, Islāma Republika" (peršiešu: استقلال، آزادى، جمهورى اسلامى Esteqlāl, āzādī, jomhūrī-ye eslāmī),[51] de iure — "Dievs ir vislabākais" (arābu: الله اکبر Allaho Akbar)[52]
- Irānas Karaliste (Persija): "Taisnīgums pavēl man darīt, jo tas mani tiesā" (peršiešu: استقلال، آزادى، جمهورى اسلامىمرا داد فرمود و خود داور است Marā dād farmūd-o khod dāvar ast)[53]
- Itālijas Karaliste: "Mēs tiekam turēti kopā ar līgumu un reliģiju" (latīņu: Foedere et Religione Tenemur)
- Itālijas Sociālistiskā Republika: "Par godu Itālijai" (itāļu: Per l'onore d'Italia)
J
- Jamaika: "No daudziem vieta tauta" (angļu: Out of many, One People)[54]
- Japānas impērija: "Piecu pantu zvērests" (japāņu: 五箇条の御誓文)
- Jaunkaledonija: "Zemes runa, daloties ar zemi" (franču: Terre de parole, terre de partage)
- Jemena: "Dievs, Tauta, Revolūcija un Vienotība" (arābu: الڷه، الوطن، الثورة، الوحدة Allāh, Al-Waṭan, Ath-Thawrah, Al-Waḥdah)
- Jordānija: "Dievs, Tēvzeme, Karalis" (arābu: الله، الوطن، المليك Allāh, Al-Waṭan, Al-Malīk)[55]
K
- Kaimanu Salas: "Viņš to izveidoja uz jūras" (angļu: He hath founded it upon the seas)
- Kambodža: "Tauta—Reliģija—Karalis" (khmeru: ជាតិសាសនាព្រះមហាក្សត្រ Chéat — Sasna — Preăhmôhaksât)[56]
- Kamerūna: "Miers—Darbs—Tēvzeme" (franču: Paix — Travail — Patrie)[57]
- Kanāda: "No jūras līdz jūrai" (latīņu: A mari usque ad mare)[58]
- Kanāriju Salas: "Okeāns" (spāņu: Oceano)[59]
- Katalonija: "Mēs esam un būsim" (katalāņu: Som i serem)
- Katangas valsts: "Spēks, Cerība un Miers labklājībā" (franču: Force, espoir et Paix dans la Prosperite)
- Kenija: "Pulcēsimies" (svahili: Harambee)
- Kiribati: "Veselība, Miers un Labklājība" (kiribati: Te mauri, te raoi ao te tabomoa)
- Kolumbija: "Brīvība un kārtība" (spāņu: Libertad y orden)
- Komoras: "Vienotība, Taisnīgums, Attīstība" (franču: Unité, Justice, Progrès)
- Kongo Brīvvalsts: "Darbs un attīstība" (franču: Travail et progres)
- Beļģu Kongo: "Darbs un attīstība" (franču: Travail et progres)
- Kongo Demokrātiskā Republika: "Taisnīgums — Miers — Darbs" (franču: Justice — Paix — Travail)[60]
- Kongo Republika: "Vienotība, Darbs, Attīstība" (franču: Unité, Travail, Progrès)[61]
- Kongo Republika (Leopoldvilla): "Taisnīgums — Miers — Darbs" (franču: Justice — Paix — Travail)
- Korejas Impērija: "Lai top gaisma visā zemē" (korejiešu: 광명천지, 光明天地 Kwangmyeong Cheonji)
- Kostarika: "Lai dzīvo darbs un miers" (spāņu: Vivan siempre el trabajo y la paz)
- Kotdivuāra: "Vienotība, disciplīna un darbs" (franču: Union, Discipline, Travail)[62]
- Kuba: "Tēvzeme vai nāve" (spāņu: Patria o muerte)
L
- Laosa: "Miers, neatkarība, demokrātija, vienotība un labklājība" (lao: ສັນຕິພາບ ເອກະລາດ ປະຊາທິປະໄຕ ເອກະພາບ ວັດທະນາຖາວອນ)[63]
- Latvija: "Tēvzemei un Brīvībai"[nepieciešama atsauce]
- Lesoto: "Miers, Lietus, Labklājība" (soto: Khotso, Pula, Nala)[64]
- Libāna: "Mēs visi esam par valsti, cēlumu un karogu" (arābu: كلنا للوطن ،، للعلا للعلم)[65]
- Libērija: "Brīvības mīlestība, šeit mums" (angļu: The love of liberty brought us here)[66]
- Lietuva: "Tautas spēks ir vienotībā" (lietuviešu: Tautos jėga vienybėje)[67]
- Lihtenšteina: "Par Dievu, Firstu un Tēvzemi" (vācu: Für Gott, Fürst und Vaterland)
- Lībija: "Brīvība, Taisnīgums, Demokrātija" (arābu: حُريّة، عَدالة، ديمقراطيّة)
- Luksemburga: "Mēs gribam palikt kas mēs esam" (luksemburgiešu: Mir wëlle bleiwe wat mir sinn)[68]
M
- Madagaskara: "Mīlestība, Senču zeme, Attīstība" (malagasu: Fitiavana, Tanindrazana, Fandrosoana)[69]
- Madeira: "No salām, skaistākā un brīvākā" (portugāļu: Das Ilhas, As Mais Belas E Livres)
- Maķedonija: nav oficiālas devīzes, taču izmanto "Brīvība vai Nāve" (maķedoniešu: Слобода или Смрт)
- Malaizija: "Vienotība ir spēks" (malaju: Bersekutu Bertambah Mutu)[70]
- Malāvija: "Vienotība un Brīvība" (angļu: Unity and Freedom)
- Maldīvija: "Mahala Diijata valsts" (arābu: الدولة ا۔لحلدݐبݐة Al-Dawlat Al-Mahaldheebiya)
- Mali: "Viena tauta, viens mērķis, viena ticība" (franču: Un peuple, un but, une foi)[71]
- Malta: "Spēks un stingrums" (latīņu: Virtute et constantia)[72]
- Maroka: "Dievs, Valsts, Karalis" (arābu: الله، الوطن، الملك (Allāh, Al-Waṭan, Al-Malīk), karaliskais moto — "Ja slavēsi Dievu, viņš tevi pagodinās" (arābu: إن تَنصُروا اللهَ ينصُرُکُم)[73]
- Mauritānija: "Gods, brālība, taisnīgums" (arābu: شرف، إخاء، عدالة Al-Dawlat Al-Mahaldheebiya, franču: Honneur, Fraternité, Justice)[74]
- Maurīcija: "Zvaigzne un atslēga Indijas okeānā" (latīņu: Stella Clavisque Maris Indici)[75]
- Māršala Salas: "Panākumi kopīgos pūliņos" (māršaliešu: Jepilpilin ke Ejukaan)[76]
- Meksikas Pirmā Republika: "Reliģija, Neatkarība, Savienība" (spāņu: Religión, Independencia, Unión)
- Meksikas Otrā Federālā Republika: "Tauta ir pirmā" (spāņu: La Patria es Primero)
- Meksikas Otrā Impērija: "Tiesas taisnīgums" (spāņu: Equidad en la Justicia)
- Menas Sala: "Kurp Jūs metāt, tur stāvēs" (latīņu: Quocunque Ieceris Stabit)
- Mikronēzija: "Miers, Vienotība, Brīvība" (angļu: Peace, Unity, Liberty)[77]
- Moldova: "Mūsu valoda ir dārgums" (rumāņu: Limba noastră-i o comoară)
- Monako: "Ar Dieva palīdzību" (latīņu: Deo juvante)[78]
- Montserrata: "Cenšas katrs, sasniedz visi" (angļu: Each Endeavouring, All Achieving)
N un Ņ
- Namībija: "Vienotība, Brīvība, Taisnīgums" (angļu: Unity, liberty, justice)[79]
- Nauru: "Dieva griba visupirms" (angļu: God's will first)[80]
- Nepāla: "Māte un dzimtene ir labākas nekā debesis" (sanskrits: जननी जन्मभूमिष्च स्वर्गादपि गरियसि Janani Janmabhoomischa Swargadapi Gariyasi)
- Nigēra: "Brālība, Darbs, Attīstība" (franču: Fraternité, Travail, Progrès)[81]
- Nigērija: "Vienotība un Ticība, Miers un Attīstība" (angļu: Fraternité, Travail, Progrès)[82]
- Nikaragva: "Mēs ticam Dievam" (spāņu: En Dios Confiamos)[83]
- Nīderlande: "Man jāstāv stingri" (franču: Je maintiendrai, nīderlandiešu: Ik zal handhaven)[84]
- Nīderlandes Antiļas: "Vienota brīvībai" (latīņu: Libertate Unanimus)[84]
- Ņūfaundlendas domīnija: "Dzenieties papriekš pēc Dieva valstības" (latīņu: Quaerite Prime Regnum Dei)
- Norvēģija: karaliskais moto — "Viss Norvēģijai" (norvēģu: Alt for Norge)[85]
O
P
- Pakistāna: "Ticība, Vienotība, Disciplīna" (urdu: ايمان، اتحاد، نظم)[86]
- Panama: "Par labu pasauli" (latīņu: Pro mundi beneficio)
- Papua-Jaungvineja: "Vienotība dažādībā" (angļu: Unity in Diversity)[87]
- Paragvaja: "Miers un Taisnīgums" (spāņu: Paz y justicia)[88]
- Peru: "Stabila un laimīga savienība" (spāņu: Firme y feliz por la unión)
- PSRS: "Visu zemju proletārieši, savienojieties!" (krievu:Пролетарии всех стран, соединяйтесь!)
- Polija: nav oficiālo moto, taču pastāv vairāki neoficiālie moto — "Par mūsu un jūsu brīvību" (poļu: Za wolność Naszą i Waszą), "Dievs, Gods, Tēvzeme" (poļu: Bóg, Honor, Ojczyzna)
- Polijas—Lietuvas ūnija: "Par Ticību, Tiesu un Karali" (latīņu: Pro fide, lege, et rege)
- Portugāle: "Šī ir mana mīļā un laimīgā dzimtene" (portugāļu: Esta é a Ditosa Pátria Minha Amada)
- Portugāles Karaliste: "Ar šo zīmi tu uzvarēsi" (latīņu: In Hoc Signo Vinces)
- Puertoriko: "Džons ir mans vārds" (latīņu: Joannes est nomen ejus)[89]
R
- Rodēzija: "Lai viņai ir cienīgs nosaukums" (latīņu: Sit Nomine Digna)
- Romas impērija: "Romas tautas senāts" (latīņu: Senatus Populusque Romanus)
- Ruanda: "Vienotība, Darbs, Patriotisms" (kiņaruanda: Ubumwe, Umurimo, Gukunda Igihugu)
- Rumānija: "Bez Dieva nekas" (latīņu: Nihil Sine Deo), agrāk "Viss vienā" (rumāņu: Toţi în unu)[90]
S un Š
- Sahāras Arābu Demokrātiskā Republika: "Brīvība, Demokrātija, Vienotība" (arābu:حرية ديمقراطية وحدة Ḥurrīya Dīmuqrāṭīya Waḥda)
- Salvadora: "Dievs, Vienotība, Brīvība" (spāņu:Dios, Unión, Libertad)[91]
- Samoa: "Samoa ir Dieva dibināta" (samoāņu:Fa'avae i le Atua Samoa)[92]
- Sanmarīno: "Brīvība" (latīņu:Libertas)[93]
- Santome un Prinsipi: "Vienotība, Disciplīna, Darbs" (portugāļu: Unidade, Disciplina, Trabalho)
- Saravakas Karaliste: "Kamēr elpoju, ceru" (latīņu: Dum Spiro, Spero)
- Saūda Arābija: "Nav cita dieva kā Dievs un Muhameds ir Dieva ziņnesis" (arābu:لا إله إلا الله محمد رسول الله)
- Seišelas: "Beigas vainago darbu" (latīņu: Finis coronat opus)[94]
- Senegāla: "Viena tauta, viens mērķis, viena ticība" (franču: Un peuple, un but, une foi)[95]
- Sentkitsa un Nevisa: "Valsts pār mums" (angļu:Country Above Self)[96]
- Sentlūsija: "Zeme, Tauta, Gaisma" (angļu:The land, the people, the light)[97]
- Sentvinsenta un Grenadīnas: "Miers un Taisnīgums" (latīņu:Pax et justitia)[98]
- Sikima: "Triju pasauļu iekarotājs" (tibetiešu:Kham-sum-ongdu)
- Singapūra: "Uz priekšu Singapūra" (malajiešu:Majulah Singapura)[99]
- Sintmārtena: "Vienmēr attīstībā" (latīņu:Semper pro grediens)
- Sīlenda: "No jūras, brīvība" (latīņu:E Mare Libertas)[100]
- Sīrija: "Vienotība, Brīvība, Sociālisms" (arāvbu:وحدة ، حرية ، اشتراكية Waḥdah, Ḥurrīyah, Ishtirākīyah)
- Sjerraleone: "Vienotība, Brīvība, Taisnīgums" (angļu:Unity, freedom, justice)[101]
- Skotija: "Mana aizstāvība ir Dieva aizstāvība" (angļu:In My Defens God Me Defend), "Neviens provocē mani nesodīti" (latīņu:Nemo Me Impune Lacessit)
- Somālija: "Iet uz priekšu, un nekad atpakaļ" (angļu:Go forward, and never backward)[102]
- Spānija: "Vēl tālāk" (spāņu:Plus Ultra)[103]
- Nacionālistu Spānija: "Viena, liela un brīva" (spāņu:Una, Grande y Libre)
- Sudāna: "Uzvara ir mūsējā" (arābu:النصر لنا An-Naṣr Linā)
- Surinama: "Tiesiskums, Dievbijība, Lojalitāte" (latīņu:Justitia, pietas, fides)[104]
- Svatini: "Mēs esam cietoksnis" (svatu:Siyinqaba)[105]
- Svētās Helēnas Sala: "Lojāls un nelokāms" (angļu:Loyal and unshakeable)
- Šveice: "Viens par visiem, visi par vienu" (latīņu:Unus pro omnibus, omnes pro uno)
T
- Tanzānija: "Brīvība un Vienotība" (svahilu: Uhuru na Umoja)[106]
- Taizeme:
- 1873-1910 — "Vienotība starp mums rada apvienošanu, veiksmi un labklājību" (pāli: शब्बेसम् सम्घभुतनम् समग्घि भुद्धि सधिक)
- No 1910 neoficiāli — "Valsts, Reliģija, Monarhs" (Tai: ชาติ ศาสนา พระมหากษัตริย์)
- Tatarstāna: neoficiāls — "Mēs varam!" (tatāru:Bez Buldırabız! )
- Togo: "Darbs, brīvība, dzimtene" (franču: Travail, Liberté, Patrie)[107]
- Tokelau: "Tokelau varenībai" (tokelau: Tokelau mo te Atuae)[108]
- Tonga: "Dievs un Tonga ir mans Mantojums" (tongiešu: Ko e ʻOtua mo Tonga ko hoku tofiʻa)[109]
- Trinidada un Tobago: "Kopā mēs tiecamies, kopā mēs sasniedzam" (angļu: Together we aspire, together we achieve)[110]
- Tristana da Kuņas salas: "Mūsu ticība ir mūsu spēks" (angļu: Our faith is our strength)
- Tunisija: "Brīvība, Likums un Tiesiskums" (arābu: حرية، نظام، عدالة Ḥurrīyah, Niẓām,ʿAdālah)[111]
- Turcija: "Miers mājās, miers pasaulē" (turku: Miers mājās, miers pasaulē)[112]
- Tuvalu: "Tuvalu varenībai" (tuvaliešu: Tuvalu mo te Atua)[108]
U
- Uganda: "Dievam un manai valstij" (angļu: For God and My Country)[113]
- Ukraina: "Slava Ukrainai!" (ukraiņu: Слава Україні)
- Ungārija: "Ar Dieva palīdzību tēvzemei un brīvībai" (latīņu: Cum Deo pro Patria et Libertate) un neoficiālā — "Dievs, svētī ungārus" (ungāru: Isten, áldd meg a magyart!)
- Ungārijas Karaliste: "Marijas Karaliste, Ungārijas patrons" (latīņu: Regnum Mariae Patrona Hungariae)
- Urugvaja: "Brīvība vai nāve" (spāņu: Libertad o Muerte)[114]
- Uzbekistāna: "Taisnīgumā ir spēks" (uzbeku: Kuch Adolatdadir!)
V
- Vanuatu: "Mēs stāvam par Dievu" (Bislama: Long God yumi stanap)[115]
- Vācija: "Vienotība un taisnīgums un brīvība" (vācu: Einigkeit und Recht und Freiheit)
- Vācijas Demokrātiskā Republika (Austrumvācija): "Visu zemju proletārieši, savienojieties!" (vācu: Proletarier aller Länder, vereinigt Euch!)
- Vācijas Impērija: "Dievs ar mums" (vācu: Gott mit uns)
- Nacistiskā Vācija: "Viens cilvēks, Viena impērija, Viens līderis" (vācu: Ein Volk, Ein Reich, Ein Führer)
- Velsa: "Velsa uz visiem laikiem" (velsiešu: Cymru am byth)[116]
- Venecuēla: "Dievs un Federācija" (spāņu: Dios y Federación)
- Vestindijas federācija: "Lai dzīvotu vienotībā" (angļu: To dwell together in unity)
- Virtembergas Karaliste: "Bezbailīgs un lojāls" (vācu: Furchtlos und treu)
Z
- Zaira: "Miers — Taisnīgums — Darbs" (franču: Paix — Justice — Travail)[117]
- Zambija: "Viena Zambija, Viena nācija" (angļu: One Zambia, One Nation)
- Zālamana Salas: "Vadīt nozīmē kalpot" (angļu: To lead is to serve)[118]
- Ziemeļkoreja: "Spēcīga un turīga valsts" (korejiešu: 강성대국, 强盛大國 Gangseong Daeguk)
- Ziemeļborneo: "Es apņemos un es sasniedzu" (latīņu: Pergo et Perago)
- Ziemeļvjetnama: "Neatkarība — Brīvība — Laime" (korejiešu: Độc lập — Tự do — Hạnh phúc)
- Zimbabve: "Vienotība, Brīvība, Darbs" (angļu: Unity, Freedom, Work)
- Zviedrija: karaliskā devīze — "Zviedrija — ar laiku" (zviedru: För Sverige — i tiden)[119]
Atsauces
🔥 Top keywords: SākumlapaSpecial:SearchBaiba BražeLatvijaSpecial:RecentChangesEiropas SavienībaKarless PudždemonsE-klase2024. gada Pasaules čempionāts hokejāApvienoto Nāciju OrganizācijaRīgaNATOVispārējie latviešu Dziesmu un Deju svētkiEvika SiliņaVikipēdija:KontaktiOtrais pasaules karšLatvijas administratīvais iedalījumsStarptautisko tālsarunu kodu sarakstsMarija AntuaneteKrievijaBrīvības piemineklisLatvijas TelevīzijaSauleRaimonds PaulsLatvijas ezeru uzskaitījumsImants ZiedonisKaķisRaimonda Paula dziesmasZodiaksZemeRūdolfs BlaumanisI Vispārīgie latviešu Dziedāšanas svētkiLucavsalaJānis CimzeRainisMeža pūceApvienotā KaralistePavasarisSaules sistēma